"las propuestas del secretario general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات الأمين العام في
        
    • اقتراحات الأمين العام في
        
    • مقترحات الأمين العام فيما
        
    • مقترحات اﻷمين العام المطروحة في
        
    • ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في
        
    • في مقترحات الأمين العام
        
    • على مقترحات الأمين العام المقدمة في
        
    • اقتراحات الأمين العام فيما
        
    • ومقترحات الأمين العام
        
    La Comisión observa que la Asamblea General tiene que examinar todavía las propuestas del Secretario General en su próximo informe sobre la gestión de los riesgos. UN وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة لا تزال بحاجة إلى النظر في مقترحات الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة المخاطر.
    Por consiguiente, su delegación examinaría cuidadosamente las propuestas del Secretario General en el contexto de resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la reforma de personal. UN ولذا سينظر وفد بلده بعناية في مقترحات الأمين العام في سياق قرارات الجمعية العامة السابقة بشأن إصلاح التوظيف.
    El Consejo de Seguridad establece mandatos de mantenimiento de la paz y, sobre la base de las propuestas del Secretario General en sus documentos presupuestarios, la Asamblea General autoriza la consignación de recursos para dar cumplimiento a esos mandatos. UN ويحدد مجلس الأمن ولايات حفظ السلام، و، استنادا إلى مقترحات الأمين العام في وثائقه المتعلقة بالميزانية، تأذن الجمعية العامة بتنفيذ هذه الولايات.
    En segundo lugar, consideramos que las propuestas del Secretario General en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos son medidas muy oportunas e importantes. UN ثانيا، نرى أن اقتراحات الأمين العام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مواتية وهامة جدا.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben la mayoría de las propuestas del Secretario General en cuanto a la dotación de personal. UN 6 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على معظم مقترحات الأمين العام فيما يتصل بتعيين الموظفين.
    A los fines de una comparación, la bienalización de las propuestas del Secretario General en el documento A/C.5/49/24 habría supuesto un aumento de 11,1 millones de dólares. UN وﻷغراض المقارنة كانت مقترحات اﻷمين العام المطروحة في الوثيقة A/C.5/49/24 على أساس فترة السنتين، ستشمل زيادة قدرها ١١,١ مليون دولار.
    32. las propuestas del Secretario General en los sectores económico y social plantean cuestiones relativas a la coordinación necesaria. UN ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم.
    La Comisión Consultiva recomienda que, sin perjuicio de las recomendaciones contenidas en los párrafos anteriores, la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con la sección 34, Seguridad, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 85 - رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام المقدمة في إطار الباب 34، السلامة والأمن، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    La oradora espera con interés las nuevas deliberaciones sobre la cuestión durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General y reitera, a ese respecto, su expectativa de que las propuestas del Secretario General en su segundo informe estén bien definidas y apoyadas por un razonamiento claro. UN وأبدت تطلعها لمواصلة المناقشة لتلك القضية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وأكدت في ذلك الصدد توقعها تحسُّن تحديد مقترحات الأمين العام في تقريره الثاني وأن يأتي مدعوماً بمنطق واضح.
    Uzbekistán está haciendo todo lo posible por aplicar plenamente este documento y pide a la comunidad internacional que estudie seriamente las propuestas del Secretario General en este ámbito y las apoye con medidas específicas. UN ويحدو أوزبكستان الأمل في التنفيذ التام لتلك الوثيقة. وتناشد المجتمع الدولي أن ينظر بجدية في مقترحات الأمين العام في هذا المجال وأن يتخذ الإجراء المناسب.
    La Asamblea General hizo suyas las propuestas del Secretario General en su resolución 61/234. UN وقد أيّدت الجمعية العامة مقترحات الأمين العام في قرارها 61/234.
    y las comunicaciones Reconociendo la importancia de las propuestas del Secretario General en materia de gestión de los conocimientos, particularmente para facilitar una adopción de decisiones más fundamentada y aumentar la eficacia de la Organización, UN إذ تدرك أهمية مقترحات الأمين العام في مجال إدارة المعارف، لا سيما فيما يتعلق بتيسير اتخاذ قرارات أكثر استنارة وتحسين فعالية المنظمة،
    Reconociendo la importancia de las propuestas del Secretario General en materia de gestión de los conocimientos, particularmente a la hora de facilitar una adopción de decisiones más fundamentada y aumentar la eficacia de la Organización, UN إذ تدرك أهمية مقترحات الأمين العام في مجال إدارة المعارف، وبخاصة فيما يتعلق بتيسير اتخاذ قرارات أكثر استنارة وتحسين فعالية المنظمة،
    Asimismo se dijo que el programa propuesto en el componente D podría requerir un examen y revisión posteriores a la vista de los resultados del examen por la Asamblea General, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, de las propuestas del Secretario General en el marco de la segunda fase del fortalecimiento de la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas. UN وارتئي أيضا أن البرنامج المقترح في إطار المكوّن دال قد يتطلب مزيداً من الاستعراض والتنقيح في ضوء نتائج نظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في مقترحات الأمين العام في سياق المرحلة الثانية لتعزيز أمن وسلامة عمليات وموظفي وأماكن الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las propuestas del Secretario General en los párrafos 189 a 216. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقاتها على اقتراحات الأمين العام في الفقرات من 189 إلى 216 أعلاه.
    las propuestas del Secretario General en las Medidas 2 a 5 tendientes a fortalecer los derechos humanos son loables, y mi delegación puede apoyar las propuestas para su aplicación. UN وإن اقتراحات الأمين العام في الإجراءات من 2 إلى 5، المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، جديرة بالثناء، بوسع وفد بلدي أن يوافق على الاقتراحات من أجل تنفيذها.
    En prácticamente todos los casos, la Comisión examinó las propuestas del Secretario General en versiones sin editar y sin traducir, dado que la documentación se presentó a la Comisión para su examen simultáneamente con su presentación a los servicios de conferencias para su publicación. UN وفي جميع الحالات تقريبا، نظرت اللجنة في اقتراحات الأمين العام في نسخ غير محررة وغير مترجمة حيث أن الوثائق قدمت إلى اللجنة لتنظر فيها في آن واحد مع تقديمها لخدمات المؤتمرات لتجهيزها.
    20. La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General en relación con la creación, conversión, supresión y redistribución de los puestos de personal de contratación internacional y nacional que se enumeran en el anexo II. UN 20 - توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بإنشاء الوظائف الدولية أو الوطنية الواردة في المرفق الثاني أو تحويلها أو إلغائها أو نقلها.
    A los fines de una comparación, la bienalización de las propuestas del Secretario General en el documento A/C.5/49/24 habría supuesto un aumento de 11,1 millones de dólares. UN وﻷغراض المقارنة كانت مقترحات اﻷمين العام المطروحة في الوثيقة A/C.5/49/24 على أساس فترة السنتين، ستشمل زيادة قدرها ١١,١ مليون دولار.
    32. las propuestas del Secretario General en los sectores económico y social plantean cuestiones relativas a la coordinación necesaria. UN ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم.
    85. La Comisión Consultiva recomienda que, sin perjuicio de las recomendaciones contenidas en los párrafos anteriores, la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con la sección 34 (Seguridad) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN 85 - توصي اللجنة الاستشارية، رهنا بالتوصيات الواردة في الفقرات أعلاه، بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام المقدمة في إطار الباب 34 (السلامة والأمن) من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    3. Observa con aprecio las propuestas del Secretario General en relación con la revitalización del mecanismo multilateral de desarme; UN 3 - تلاحظ مع التقدير اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف؛
    La Asamblea General tiene ante sí las propuestas del Secretario General en relación con la reforma de los recursos humanos para examinarlas durante la continuación de su sexagésimo segundo período sesiones. UN ومقترحات الأمين العام بشأن إصلاح الموارد البشرية معروضة على الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها الثانية والستين المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more