"las propuestas presentadas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقترحات المقدمة من
        
    • المقترحات التي قدمها
        
    • المقترحات التي قدمتها
        
    • الاقتراحات المقدمة من
        
    • الاقتراحات التي قدمها
        
    • الاقتراحات التي قدمتها
        
    • على مقترحات من
        
    • للمقترحات المقدمة من
        
    • بمقترحات
        
    • المقترحات التي طرحها
        
    • بالمقترحات المقدمة من
        
    • المقترحات التي تقدمت بها
        
    • المقترحات التي تقدمها
        
    • بالمقترحات التي قدمتها
        
    • مقترحات مقدمة من
        
    Resumen de las propuestas presentadas por los UN موجز المقترحات المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Son dignas del más detenido estudio las propuestas presentadas por los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Reino Unido. UN كما أن المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة جديرة بمزيد من الدراسة.
    También apoya las propuestas presentadas por los representantes de Finlandia y la Argentina. UN وهو يؤيد أيضا المقترحات التي قدمها كل من ممثل فنلندا واﻷرجنتين.
    Apoyamos las propuestas presentadas por el Movimiento de los Países No Alineados al Grupo de Trabajo que trata el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونؤيد المقترحات التي قدمتها حركة عدم الانحياز إلى الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Apoyamos las propuestas presentadas por la Unión Europea en ese sentido. UN ونحن نؤيد الاقتراحات المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي في هذا الصدد.
    Todas las propuestas presentadas por el Grupo de Trabajo Técnico siguen un enfoque pragmático en el sentido de que, para llevarlas a la práctica, no hace falta crear ninguna organización nueva. UN وتتبع جميع الاقتراحات التي قدمها الفريق التقني نهجا عمليا من حيث أنها لا تتطلب إنشاء أي تنظيمات جديدة.
    En la etapa actual, el Iraq no tenía ninguna observación concreta que formular con respecto a las propuestas presentadas por otras delegaciones. UN وليس لدى العراق في هذه المرحلة أي تعليقات محددة بشأن المقترحات المقدمة من وفود أخرى.
    El Ministro de Comercio e Industria de Sudáfrica ha dicho que las propuestas presentadas por el Grupo de los 21 abrieron una nueva etapa en el proceso de la OMC que será decisiva para el progreso de las negociaciones. UN وقد ذكر وزير التجارة والصناعة لجنوب أفريقيا أن المقترحات المقدمة من جانب مجموعة الـ 21 شَكَّلت فصلاً جديداً في عملية منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يكون فصلاً حاسماً في دفع عجلة المفاوضات.
    las propuestas presentadas por Italia a este Comité incluyen referencias a personas residentes en el país. UN شملت المقترحات المقدمة من إيطاليا إلى هذه اللجنة إشارات إلى أفراد مقيمين في بلدنا.
    El Grupo examinará las propuestas presentadas por el Secretario General y la Comisión Consultiva durante las consultas oficiosas. UN وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية.
    las propuestas presentadas por los miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    En Guyana ya hemos comenzado a aplicar muchas de las propuestas presentadas por el Secretario General en interés de nuestras propias poblaciones indígenas. UN لقد بدأنا في غيانا بتنفيذ العديد من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام لصالح سكاننا اﻷصليين.
    Luego de mantener consultas sobre las propuestas presentadas por mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, el Gobierno y la UNITA han aceptado 12 de los 18 principios particulares. Español UN وفي أعقاب المشاورات بشأن المقترحات التي قدمها ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بي، وافقت كل من الحكومة ويونيتا على ١٢ مبدأ من المبادئ اﻟ ١٨ المحددة.
    A ese respecto, dijo que la delegación del gobierno aceptaba las propuestas presentadas por las Naciones Unidas en la segunda fase de las conversaciones de Ashkhabad. UN وقال، في هذا الصدد، إن وفد الحكومة قَبِل المقترحات التي قدمتها اﻷمم المتحدة أثناء المرحلة الثانية من محادثات عشق آباد.
    Pero sucede que esas propuestas concretas difieren respecto de las propuestas presentadas por terceros en el pasado. UN ولكن الذي حدث أن تلك المقترحات المحددة تتعارض مع المقترحات التي قدمتها أطراف ثالثة في الماضي.
    las propuestas presentadas por las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia figuran en el anexo. UN أما الاقتراحات المقدمة من وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا فترد في المرفق.
    Los resultados de estos seminarios constituyen la base de las propuestas presentadas por la OSSI al Departamento que se recogen en el presente informe. UN وتشكل نتائج حلقات العمل هذه أساس الاقتراحات المقدمة من المكتب إلى الإدارة من خلال هذا التقرير.
    En el texto aprobado se toman en cuenta las propuestas presentadas por diversas delegaciones y se logra un balance adecuado. UN إن نص القرار الذي اتخذناه يراعي الاقتراحات التي قدمها مختلف الوفود ويقيم توازنا مناسبا.
    A este respecto se tomó nota de las propuestas presentadas por los PMA a la Tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي هذا السياق، تمت ملاحظة الاقتراحات التي قدمتها أقل البلدان نمواً إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    La Corte establece la organización de la Secretaría según las propuestas presentadas por el Secretario. UN وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة.
    57. Los representantes de la Argentina, Dinamarca, el Ecuador, Finlandia, Suecia y Suiza expresaron su apoyo a las propuestas presentadas por Noruega y Nueva Zelandia. UN 57- أعرب ممثلو الأرجنتين والدانمرك وإكوادور وفنلندا والسويد وسويسرا عن تأييدهم للمقترحات المقدمة من النرويج ونيوزيلندا.
    A ese respecto, acoge con agrado las propuestas presentadas por algunos Estados Miembros para fomentar el debate. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، رحب بمقترحات بعض الدول الأعضاء الداعية إلى تعزيز النقاش.
    Algunos han respaldado las propuestas presentadas por otros o se han sumado a ellas. UN وقد أيد بعضهم المقترحات التي طرحها آخرون، أو أعربوا عن انحيازهم لها.
    8. Acoge con satisfacción las propuestas presentadas por el Comité respecto de su futuro programa de trabajo; UN " 8 - يرحب بالمقترحات المقدمة من اللجنة فيما يتعلق ببرنامج عملها في المستقبل؛
    Etiopía también ha rechazado las propuestas presentadas por la misión del Consejo de Seguridad que visitó ambos países esta semana. UN كما رفضت إثيوبيا المقترحات التي تقدمت بها بعثة مجلس الأمن التي قامت بزيارة كلا البلدين هذا الأسبوع.
    El Director General revisará anualmente la lista de observadores habida cuenta de las propuestas presentadas por los Estados Partes y notificará a todos los Estados Partes los cambios que se hayan introducido en la lista de observadores.] UN ويستعرض المدير العام قائمة المراقبين سنويا آخذا في الاعتبار المقترحات التي تقدمها الدول اﻷطراف ويبلغ جميع الدول اﻷطراف بالتغييرات التي تدخل على قائمة المراقبين.[
    Por este motivo, acogemos con agrado las propuestas presentadas por Suiza, Singapur, Liechtenstein, Costa Rica y Jordania. UN ولهذا السبب، رحبنا بالمقترحات التي قدمتها سويسرا، وسنغافورة، وليختنشتاين، وكوستاريكا، والأردن.
    las propuestas presentadas por personas con discapacidad y organizaciones no gubernamentales sirvieron de base para dicha ley. UN واستخدمت مقترحات مقدمة من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات غير الحكومية كأساس لذلك القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more