"las propuestas presupuestarias del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام
        
    • مقترحات الأمين العام المتعلقة بالميزانية
        
    • مقترحات الميزانية التي قدمها اﻷمين العام
        
    • مقترحات الأمين العام الخاصة بالميزانية
        
    • مقترحات الأمين العام لميزانية
        
    • في اقتراحات الأمين العام
        
    • في مقترحات الأمين العام
        
    • الميزانية المقترحة من الأمين العام
        
    • مقترحات الميزانية التي يقدمها الأمين العام
        
    • مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية
        
    Es desconcertante observar que varios elementos del plan para la gestión del cambio se han incluido en las propuestas presupuestarias del Secretario General sin la aprobación previa de la Asamblea. UN وأعرب عن الانزعاج إزاء ملاحظة أن بعض العناصر المختلفة من عناصر خطة إدارة التغيير قد أدرجت، دون موافقة مسبقة من الجمعية، في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام.
    4. Reafirma asimismo que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    57. La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN 57 - وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالميزانية.
    7. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٧ - تقرر أن تتدارس توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بإجراء تخفيضات شاملة بنسبة ٥ في المائة من مقترحات الميزانية التي قدمها اﻷمين العام في ضوء السلسلة المقبلة من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة،
    El ajuste preliminar se recoge en las propuestas presupuestarias del Secretario General (A/60/6 (Introducción, secciones 1 a 35, secciones de ingresos 1 a 3), y A/60/6 (Sect.13)/Add.1). UN وترد إعادة تقدير أولية للتكاليف في مقترحات الأمين العام الخاصة بالميزانية (A/60/6، (المقدمة والأبواب من 1 إلى 35 وأبواب الإيرادات من 1 إلى 3) وA/60/6(Sect.13)/Add.1).
    La Comisión Consultiva espera que se haga todo lo posible por lograr ahorros en la aplicación de las tasas estándar y pide que esos ahorros queden reflejados en las propuestas presupuestarias del Secretario General para 2009/2010. UN 42 - وتتوقع اللجنة الاستشارية بذل قصارى الجهود في سبيل تحقيق وفورات في تطبيق هذه المعدلات القياسية، وتطلب إيراد هذه الوفورات في مقترحات الأمين العام لميزانية الفترة 2009/2010.
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن يتجلى فيها حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 4 - تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات، من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    5. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    5. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات من أجل تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    5. Reafirma además que en las propuestas presupuestarias del Secretario General deben preverse recursos de una cuantía que permita cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz; UN 5 -تؤكد من جديد كذلك أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام ينبغي أن تعكس حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات اللازمة لتنفيذها تنفيذا تاما على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Durante su examen de las propuestas presupuestarias del Secretario General para 2014-2015, se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a su pregunta, de que los diversos elementos del plan de cambio se habían incorporado en las propuestas presupuestarias. UN 26 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2014-2015، بأن عناصر شتى من خطة التغيير أدرجت في مقترحات الميزانية.
    c) En las propuestas presupuestarias del Secretario General debían preverse recursos de una cuantía que permitiera cumplir los mandatos en forma cabal, eficiente y eficaz. UN (ج) أن تعكس مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام حجم الموارد بما يتناسب مع الولايات لكي يتسنى تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية.
    f) Propuestas presupuestarias y resoluciones sobre la financiación. las propuestas presupuestarias del Secretario General para cada misión de mantenimiento de la paz seguirían preparándose separadamente sin modificaciones en cuanto al grado de detalle y de información que se facilita. UN (و) مقترحات الميزانية وقرارات التمويل - سيستمر إعداد مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام لكل بعثة من بعثات حفظ السلام بصورة مستقلة دون تغيير في حجم ما يقدم من تفاصيل أو معلومات.
    Sin embargo, en el caso de los gastos de servicios de conferencias, un examen subsiguiente reveló cierta capacidad de absorción, pero la cantidad de 13.500 dólares que se menciona en el párrafo 18 no se incluyó en las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN أما فيما يتعلق بتكاليف خدمات المؤتمرات فقد أظهر استعراض لاحق بعض القدرة على الاستيعاب، غير أن مبلغ 500 13 دولار المشار إليه في الفقرة 18 لم يكن مدرجا في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالميزانية.
    La Comisión no tiene objeciones a las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN 57 - وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالميزانية.
    7. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٧ - تقرر أن تتدارس توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإجراء تخفيضات شاملة بنسبة ٥ في المائة من مقترحات الميزانية التي قدمها اﻷمين العام في ضوء السلسلة المقبلة من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    El ajuste preliminar se indica en las propuestas presupuestarias del Secretario General ya publicadas en 2007a. UN وترد إعادة تقدير أولية للتكاليف في مقترحات الأمين العام الخاصة بالميزانية (A/62/6 (Introduction)، والتي صدرت في وقت سابق من عام 2007(أ).
    La Comisión destaca que los resultados de ese examen, que ha de realizarse de una manera amplia y con una supervisión centralizada, debería reflejarse en las propuestas presupuestarias del Secretario General para 2016-2017. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي أن تظهر نتائج هذا الاستعراض، الذي أعد بطريقة شاملة وإشراف مركزي، في مقترحات الأمين العام لميزانية الفترة 2016-2017.
    El orador observó que el empleo de esas expresiones no permitía que las propuestas presupuestarias del Secretario General reflejaran niveles de recursos acordes con los mandatos de la Oficina y se traducían en un crecimiento nulo de la asignación correspondiente a la ONUDD en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, obstaculizando por consiguiente el cumplimiento pleno, eficiente y eficaz de esos mandatos. UN ولاحظ المتكلم أن استخدام هذه العبارات سيحول دون تجسيد مستويات من الموارد تتناسب مع المهام المسندة إلى المكتب في اقتراحات الأمين العام بشأن الميزانية وسيفضي إلى نمو صفري في الموارد المخصّصة للمكتب من الميزانية العادية، مما يعيق تنفيذ تلك المهام تنفيذا كاملا وناجعا وفعّالا.
    No obstante, la Comisión recomienda que se ofrezcan a la Asamblea General mayores explicaciones sobre las razones que justifican el enfoque escalonado del establecimiento de las plazas recomendadas cuando esta examine las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN إلا أن اللجنة توصي بتقديم المزيد من التوضيح إلى الجمعية العامة في وقت نظرها في مقترحات الأمين العام للميزانية، بشأن الأسباب التي تبرر النهج التدريجي الذي سيتبع في إنشاء الوظائف الموصى بها.
    La Comisión pide que se comunique a la Asamblea General esa información cuando esta proceda a examinar las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN وتطلب اللجنة تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة من الأمين العام.
    Destacando la función que corresponde a la Quinta Comisión en el examen y la aprobación de las propuestas presupuestarias del Secretario General, UN وإذ تؤكد دور اللجنة الخامسة في النظر في مقترحات الميزانية التي يقدمها الأمين العام وإقرارها،
    35. El Sr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretario de la Comisión) recuerda que las delegaciones tienen en su poder las propuestas presupuestarias del Secretario General desde hace más de tres meses y las recomendaciones de la Comisión Consultiva desde hace casi un mes. UN ٣٥ - السيد أكاكبو - ساتشيفي )أمين اللجنة(: أشار الى أن الوفود قد أتيحت لها مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية منذ ثلاثة أشهر وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية منذ ما يقرب من شهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more