Esas medidas se explican en las propuestas presupuestarias para el bienio de cada departamento u oficina. | UN | وهذه التدابير مشروحة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين لكل إدارة أو مكتب. |
Eso es particularmente importante durante el año en curso, ya que las propuestas presupuestarias para el próximo bienio serán objeto de examen. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العام الحالي لأن مقترحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة ستكون قيد الاستعراض. |
Las propuestas de reclasificación de puestos de la categoría D-1 y superiores también se presentarían en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. | UN | وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية. |
las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007 incluyen el mantenimiento de los tres puestos existentes en la Oficina del Ombudsman (1 SsG, 1 D-1, 1 P-4) y la creación de cuatro nuevos puestos (1 P-5, 1 P-3, 2 de servicios generales [Otras categorías]). | UN | 20 - شملت اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 استمرار وظائف مكتب أمين المظالم القائمة الثلاث (1 أمين عام مساعد، 1 مد-1، 1 ف-4) وإنشاء أربع وظائف جديدة (1 ف-5، 1 ف-3، 2 خ ع [رتبة أخرى]. |
ONU-Mujeres trabaja actualmente en la preparación de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. | UN | وتعمل الهيئة حالياً على إعداد مقترحات ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011. | UN | وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011. |
40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
En esos exámenes se incluirán las propuestas presupuestarias para el período del programa del país, que en la mayoría de los casos será 1997-2001. | UN | وستغطي هذه الاستعراضات مقترحات الميزانية لفترة البرامج القطرية، وهي الفقرة التي ستكون في معظم الحالات فترة ١٩٩٧-٢٠٠١. |
La Comisión recomienda que, en el contexto de las propuestas presupuestarias para el ejercicio 2009/2010, se presente a la Asamblea General una perspectiva de más largo plazo con las características antes descritas. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعرض ذلك المنظور ذو الأمد الأطول على الجمعية العامة في إطار مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2009-2010. |
Las necesidades revisadas deben presentarse en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 2012-2013. | UN | وينبغي تقديم الاحتياجات المنقّحة في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013. |
las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 deben reflejar las prioridades establecidas por la Asamblea General en su resolución 63/266. | UN | وينبغي أن تجسد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 الأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/266. |
Las necesidades revisadas deben presentarse en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 2012-2013. | UN | وينبغي تقديم الاحتياجات المنقحة في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013. |
En el párrafo 31 de la decisión 93/35 el Consejo prorrogó la autoridad y pidió al Administrador que presentase un informe sustantivo sobre el tema en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. | UN | وفي الفقرة ٣١ من المقرر ٩٣/٣٥، مدد المجلس تلك الصلاحية وطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن الموضوع في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
2. Como señaló el Administrador en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1994-1995 (DP/1993/45), a principios de 1993 se inició un programa de revisión periódica, amplia e integral de los puestos de unidades enteras. | UN | ٢ - وكما ورد في تقرير مدير البرنامج في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1993/45)، شُرع، في أوائل ١٩٩٣، في برنامج يرمي الى استعراض منتظم وشامل وكامل للوظائف في وحدات بكاملها. |
En diciembre de 1995, la Comisión de Estupefacientes aprobó las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997 para el Fondo del Programa, que sumaron 152.448.500 dólares. | UN | ٥٢٢ - ووافقت لجنة المخدرات، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، على مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للصندوق التابع للبرنامج، التي تبلغ ٥٠٠ ٤٤٨ ١٥٢ دولار. |
El orador espera que en las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 se tenga en cuenta la reciente disminución del nivel general de actividad, así como hipótesis realistas acerca del futuro inmediato. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤخذ في الاعتبار اﻹنخفاض اﻷخير في المستوى العام للنشاط، فضلا عـن الافتراضات الواقعيـة بالنسبـة للمستقبـل القريب، لدى وضع مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
El orador insta a actuar vigorosamente con respecto a las necesidades adicionales del presupuesto en curso y solicita a la Secretaría que examine las necesidades de la Organización con una nueva perspectiva cuando prepare las propuestas presupuestarias para el próximo bienio. | UN | 20 - وذكر أن وفده يحث على الانضباط فيما يختص بالمتطلبات الإضافية للميزانية الجارية ويطلب إلى الأمانة العامة أن تلقي نظرة جديدة على احتياجات المنظمة عند إعداد اقتراحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة. |
Como se indica en el párrafo 14.4, las propuestas presupuestarias para el Fondo se presentarán a la CCAAP para su examen en octubre de 1993, y la Comisión de Estupefacientes las considerará posteriormente. | UN | وحسبما ذكر في الفقرة ١٤-٤، ستقدم مقترحات ميزانية الصندوق الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاستعراضها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، على أن تنظر فيها لجنة المخدارت في وقت لاحق. |
Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 (párr. V.3) | UN | وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة خامسا - 3) |
40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre 2015 y 2017 reflejan las tendencias de los costos reales y una tasa inflacionaria del 3%. | UN | تعكس مقترحات ميزانيات 2015-2017 الاتجاهات في التكاليف، كما تعكس معدل تضخم قدره 3 في المائة. |
Estos gastos se basan en la plantilla de la secretaría de la Caja Común de Pensiones para el bienio 1994-1995, aprobada por la Asamblea General, y por ello no tienen en cuenta los cambios introducidos en las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997 en relación con el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que se describen a continuación. | UN | وتستند هذه التكاليف الى جدول الملاك الوظيفي ﻷمانة الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، وبالتالي فإنها لا تأخذ في الحسبان التغييرات الواردة في المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة التي ترد أدناه. |
51. A continuación se describen con detalle otros factores importantes en que se basan las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007. | UN | 51 - يــــرد أدنـــــاه بيان تفصيلي لعدد من العوامل الأخرى الهامة التي تستند إليها مقترحات الميزانية للفترة 2006-2007. |