"las propuestas presupuestarias para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقترحات الميزانية لفترة
        
    • اقتراحات الميزانية لفترة
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة
        
    • اقتراحات ميزانية فترة
        
    • تعكس مقترحات ميزانيات
        
    • المقترحات المتعلقة بميزانية فترة
        
    • مقترحات الميزانية للفترة
        
    Esas medidas se explican en las propuestas presupuestarias para el bienio de cada departamento u oficina. UN وهذه التدابير مشروحة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين لكل إدارة أو مكتب.
    Eso es particularmente importante durante el año en curso, ya que las propuestas presupuestarias para el próximo bienio serán objeto de examen. UN ويكتسي ذلك أهمية خاصة في العام الحالي لأن مقترحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة ستكون قيد الاستعراض.
    Las propuestas de reclasificación de puestos de la categoría D-1 y superiores también se presentarían en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. UN وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007 incluyen el mantenimiento de los tres puestos existentes en la Oficina del Ombudsman (1 SsG, 1 D-1, 1 P-4) y la creación de cuatro nuevos puestos (1 P-5, 1 P-3, 2 de servicios generales [Otras categorías]). UN 20 - شملت اقتراحات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 استمرار وظائف مكتب أمين المظالم القائمة الثلاث (1 أمين عام مساعد، 1 مد-1، 1 ف-4) وإنشاء أربع وظائف جديدة (1 ف-5، 1 ف-3، 2 خ ع [رتبة أخرى].
    ONU-Mujeres trabaja actualmente en la preparación de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. UN وتعمل الهيئة حالياً على إعداد مقترحات ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011. UN وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011.
    40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; UN ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛
    En esos exámenes se incluirán las propuestas presupuestarias para el período del programa del país, que en la mayoría de los casos será 1997-2001. UN وستغطي هذه الاستعراضات مقترحات الميزانية لفترة البرامج القطرية، وهي الفقرة التي ستكون في معظم الحالات فترة ١٩٩٧-٢٠٠١.
    La Comisión recomienda que, en el contexto de las propuestas presupuestarias para el ejercicio 2009/2010, se presente a la Asamblea General una perspectiva de más largo plazo con las características antes descritas. UN وتوصي اللجنة بأن يعرض ذلك المنظور ذو الأمد الأطول على الجمعية العامة في إطار مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2009-2010.
    Las necesidades revisadas deben presentarse en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 2012-2013. UN وينبغي تقديم الاحتياجات المنقّحة في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 deben reflejar las prioridades establecidas por la Asamblea General en su resolución 63/266. UN وينبغي أن تجسد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 الأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/266.
    Las necesidades revisadas deben presentarse en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 2012-2013. UN وينبغي تقديم الاحتياجات المنقحة في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    En el párrafo 31 de la decisión 93/35 el Consejo prorrogó la autoridad y pidió al Administrador que presentase un informe sustantivo sobre el tema en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997. UN وفي الفقرة ٣١ من المقرر ٩٣/٣٥، مدد المجلس تلك الصلاحية وطلب الى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن الموضوع في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    2. Como señaló el Administrador en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1994-1995 (DP/1993/45), a principios de 1993 se inició un programa de revisión periódica, amplia e integral de los puestos de unidades enteras. UN ٢ - وكما ورد في تقرير مدير البرنامج في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1993/45)، شُرع، في أوائل ١٩٩٣، في برنامج يرمي الى استعراض منتظم وشامل وكامل للوظائف في وحدات بكاملها.
    En diciembre de 1995, la Comisión de Estupefacientes aprobó las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997 para el Fondo del Programa, que sumaron 152.448.500 dólares. UN ٥٢٢ - ووافقت لجنة المخدرات، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، على مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للصندوق التابع للبرنامج، التي تبلغ ٥٠٠ ٤٤٨ ١٥٢ دولار.
    El orador espera que en las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999 se tenga en cuenta la reciente disminución del nivel general de actividad, así como hipótesis realistas acerca del futuro inmediato. UN وقال إنه يتوقع أن يؤخذ في الاعتبار اﻹنخفاض اﻷخير في المستوى العام للنشاط، فضلا عـن الافتراضات الواقعيـة بالنسبـة للمستقبـل القريب، لدى وضع مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    El orador insta a actuar vigorosamente con respecto a las necesidades adicionales del presupuesto en curso y solicita a la Secretaría que examine las necesidades de la Organización con una nueva perspectiva cuando prepare las propuestas presupuestarias para el próximo bienio. UN 20 - وذكر أن وفده يحث على الانضباط فيما يختص بالمتطلبات الإضافية للميزانية الجارية ويطلب إلى الأمانة العامة أن تلقي نظرة جديدة على احتياجات المنظمة عند إعداد اقتراحات الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    Como se indica en el párrafo 14.4, las propuestas presupuestarias para el Fondo se presentarán a la CCAAP para su examen en octubre de 1993, y la Comisión de Estupefacientes las considerará posteriormente. UN وحسبما ذكر في الفقرة ١٤-٤، ستقدم مقترحات ميزانية الصندوق الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاستعراضها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، على أن تنظر فيها لجنة المخدارت في وقت لاحق.
    Se debería facilitar a la Asamblea información actualizada sobre las vacantes reales de cada comisión regional para su examen de las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 (párr. V.3) UN وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011 (الفقرة خامسا - 3)
    40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; UN ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛
    las propuestas presupuestarias para el período comprendido entre 2015 y 2017 reflejan las tendencias de los costos reales y una tasa inflacionaria del 3%. UN تعكس مقترحات ميزانيات 2015-2017 الاتجاهات في التكاليف، كما تعكس معدل تضخم قدره 3 في المائة.
    Estos gastos se basan en la plantilla de la secretaría de la Caja Común de Pensiones para el bienio 1994-1995, aprobada por la Asamblea General, y por ello no tienen en cuenta los cambios introducidos en las propuestas presupuestarias para el bienio 1996-1997 en relación con el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que se describen a continuación. UN وتستند هذه التكاليف الى جدول الملاك الوظيفي ﻷمانة الصندوق لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، وبالتالي فإنها لا تأخذ في الحسبان التغييرات الواردة في المقترحات المتعلقة بميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة التي ترد أدناه.
    51. A continuación se describen con detalle otros factores importantes en que se basan las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007. UN 51 - يــــرد أدنـــــاه بيان تفصيلي لعدد من العوامل الأخرى الهامة التي تستند إليها مقترحات الميزانية للفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more