"las proteínas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتينات
        
    • البروتين
        
    • بروتينات
        
    • للبروتينات
        
    • بالبروتينات
        
    • والبروتينات
        
    • والبروتين
        
    Sin embargo, su utilidad para la investigación era limitada, ya que las proteínas no varían mucho de una persona a otra. UN غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر.
    las proteínas aparecen plegadas de manera compleja y se mantienen unidas por enlaces químicos débiles. TED في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة.
    Juntas, las proteínas defensivas y las trituradoras de reciclaje pueden destruir un ejército de virus en pocas horas. Open Subtitles بالعمل معاً، البروتينات الدفاعية والممزّقين مُعيدوا التدوير يمكنهم تدمير جيشاً من الفيروسات خلال ساعات قليلة
    En el Zaire, el 75% de las proteínas animales consumidas proviene de fuentes silvestres. UN وفي زائير، توفر المصادر البرية ٧٥ في المائة من البروتين الحيواني المستهلك.
    La proteómica está relacionada con la genómica funcional, por cuanto examina la función de los genes, concretamente los que codifican las proteínas. UN والبروتيوميات مرتبط بالجينوميات الوظيفية لأنها تدرس وظيفة الجينات خاصة تلك التي تشفّر بروتينات.
    las proteínas del veneno son neurotóxicas, capitán. Open Subtitles البروتينات الموجودة في السموم محايدة كابتن
    Cuando las proteínas operan en un nivel submóvil se comportan... en cierto modo, como si fueran máquinas mecánicas. Open Subtitles عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية.
    Los genes transportan información para la producción de todas las proteínas que necesita el organismo. UN والجينات تحمل معلومات لصنع جميع البروتينات اللازمة للكائن الحي.
    Esas tecnologías pueden aumentar considerablemente la producción total de alimentos destinados a las familias de las zonas rurales, especialmente las proteínas y las verduras. UN وتستطيع هذه التكنولوجيات زيادة إنتاج الغذاء زيادة لا يستهان بها بالنسبة إلى الأسر المعيشية الريفية، ولا سيما إنتاج البروتينات والخضر.
    las proteínas son la base de la mayoría de las funciones biológicas. UN وتشكل البروتينات أساس الجزء الأكبر من الوظائف البيولوجية.
    Han aparecido nuevas herramientas que permiten estudiar el funcionamiento y las interacciones de las proteínas, entre los que cabe destacar los reactivos ligantes de alta afinidad. UN فقد صارت أدوات جديدة متوفرة لدراسة عمل وتفاعلات البروتينات وأبرزُها الكاشفات الرابطة الشديدة الائتلاف.
    También se ha progresado en la manipulación de las proteínas procedentes de organismos peligrosos. UN وحصل كذلك تقدم في مناولة البروتينات من الكائنات الخطيرة.
    La ganadería y la pesca aportan una proporción elevada de las proteínas, los minerales, las vitaminas y los micronutrientes de las dietas africanas. UN وتوفر الماشية والأسماك حصة كبيرة من البروتينات والمعادن والفيتامينات والمغذيات الدقيقة في الوجبات الأفريقية.
    Así pues, los criterios numéricos pueden no reflejar completamente el potencial de bioacumulación del PFOS que es, preferentemente, unirse a las proteínas del hígado, la sangre y los riñones en los mamíferos terrestres y marinos. UN ونتيجة لذلك فإن المعايير الرقمية قد لا تعكس بصورة كاملة إمكانية التراكم البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الذي يتوزع على نحو تفضيلي إلى البروتينات في كبد ودم وكلى الثدييات البرية والبحرية.
    Así pues, los criterios numéricos pueden no reflejar completamente el potencial de bioacumulación del PFOS que es, preferentemente, unirse a las proteínas del hígado, la sangre y los riñones en los mamíferos terrestres y marinos. UN ونتيجة لذلك فإن المعايير الرقمية قد لا تعكس بصورة كاملة إمكانية التراكم البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الذي يتوزع على نحو تفضيلي إلى البروتينات في كبد ودم وكلى الثدييات البرية والبحرية.
    Así pues, los criterios numéricos pueden no reflejar completamente el potencial de bioacumulación del PFOS que es, preferentemente, unirse a las proteínas del hígado, la sangre y los riñones en los mamíferos terrestres y marinos. UN ونتيجة لذلك فإن المعايير الرقمية قد لا تعكس بصورة كاملة إمكانية التراكم البيولوجي لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني الذي يتوزع على نحو تفضيلي إلى البروتينات في كبد ودم وكلى الثدييات البرية والبحرية.
    Señala que, a nivel global, el 22% de las proteínas y el 7% de los carbohidratos proceden de las legumbres. UN فعلى الصعيد العالمي، تشكل الحبوب مصدر 22 في المائة من البروتين و 7 في المائة من الكربوهيدرات.
    Para oxidar las proteínas que extraen de los fluidos de los cuerpos. Open Subtitles هكذا يمكنهم أكسدة البروتين الذى يحصلون عليه من سوائل الجسم
    Toma todas las proteínas que necesita del queso, las alubias y el tofu. Open Subtitles إنه يحصل على البروتين الذي يحتاجه من الجبن والفاصولياء وفول الصويا
    La labor llevada a cabo con potenciadores químicos de la penetración han multiplicado por 100 la penetración transdérmica de las proteínas relativamente grandes. UN وقد زادت الأبحاث المتعلقة بمعزِّزات التغلغل الكيميائي بمائة مرة قدرة بروتينات كبيرة نسبياً على التغلغل عبر الجلد.
    El calor altera su conformación lo que permite a las proteínas desplegarse, desenrollarse, TED إضافة الحرارة تقضي على هذه الرابطات لتسمح للبروتينات بالتفكك والتحرك بحرية
    como si las proteínas y un diseñador de vestidos pudieran curar mi cáncer. Open Subtitles و كأن بالبروتينات و الفساتين المصممة سوف يقومون بعلاجي من السرطان.
    las proteínas determinan el aspecto del organismo, su resistencia a la enfermedad y otras muchas características. UN والبروتينات تحدد شكل الكائن الحي، ومقاومته للمرض، وخصائص أخرى عديدة.
    Las fibras no pueden liberarse, y las proteínas que pretenden liberarse permanecen atrapadas en de la cubierta. Open Subtitles الألياف لا يمكنها التفكك والتحرر، والبروتين الذي سيحررهم بقيَ محاصراً بالداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more