"las provincias septentrionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحافظات الشمالية
        
    • المقاطعات الشمالية
        
    • الأقاليم الشمالية
        
    • الإقليمين الشمالي
        
    • محافظات الشمال
        
    • للمحافظات الشمالية
        
    • بالمقاطعات الشمالية
        
    • المقاطعتين الشمالية
        
    • بالمحافظات الشمالية
        
    • لمحافظات
        
    La única ayuda que podían dar las autoridades de las provincias septentrionales era orientación en materia de programas escolares y de estudios. UN والمساعدة الوحيدة التي استطاعت السلطات من المحافظات الشمالية تقديمها تتعلق بالمنهاج الدراسي واﻹرشاد المدرسي.
    La única ayuda que podían dar las autoridades de las provincias septentrionales era orientación en materia de programas escolares y de estudios. UN والمساعدة الوحيدة التي استطاعت السلطات من المحافظات الشمالية تقديمها تتعلق بالمنهاج الدراسي واﻹرشاد المدرسي.
    Poner en tela de juicio la responsabilidad del Iraq en lo que respecta a las provincias septentrionales no es fundado ni justo. ¿Cómo podría imputarse al Iraq la responsabilidad de regiones que han sido arrebatadas a su soberanía y sobre las cuales no ejerce ningún control? UN وقال إن التشكيك في مسؤوليات العراق تجاه المحافظات الشمالية ليس باﻷمر المنصف ولا العادل.
    Casi 30.000 refugiados regresaron a las provincias septentrionales de Burundi, donde la situación en materia de seguridad era relativamente buena. UN فقد عاد حوالي 000 30 لاجئ إلى المقاطعات الشمالية من بوروندي، حيث أصبحت الحالة الأمنية جيدة نسبيا.
    Casi 30.000 refugiados regresaron a las provincias septentrionales de Burundi, donde la situación en materia de seguridad era relativamente buena. UN فقد عاد حوالي 000 30 لاجئ إلى المقاطعات الشمالية من بوروندي، حيث أصبحت الحالة الأمنية جيدة نسبيا.
    También está en marcha el traslado de oficiales de distrito de Freetown a zonas controladas anteriormente por el FRU en las provincias septentrionales y orientales. UN ويجري حاليا أيضا نقل موظفي المقاطعات من فريتاون إلى المناطق التي كانت خاضعة فيما سبق للجبهة الثورية المتحدة في الأقاليم الشمالية والشرقية.
    las provincias septentrionales y centrales, las zonas rurales y las niñas se encuentran en peores condiciones absolutas y relativas. UN ففي المحافظات الشمالية والوسطى، والمناطق الريفية، يعتبر حال البنات أسوأ بصفة عامة ومن حيث النسبة.
    También se afirmaba que el PMA disponía de registros con 3,5 millones de personas inscritas en las provincias septentrionales. UN وجرى التأكيد أيضا أن برنامج الأغدية العالمي لديه 3.5 مليون من المسجلين من المحافظات الشمالية.
    La situación en las provincias septentrionales exige un mayor esfuerzo. UN وتستوجب الحالة السائدة في المحافظات الشمالية بذل جهود إضافية.
    La temporada de plantación de la adormidera para la producción de opio en las provincias septentrionales comienza más avanzado el año. UN ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام.
    En las provincias septentrionales del gobierno regional del Kurdistán el entorno de seguridad continuó estable. UN 53 - وظلت البيئة الأمنية في المحافظات الشمالية التابعة للحكومة الإقليمية الكردية مستقرة.
    En cuanto al asunto de la retirada de prestaciones sociales, como las pensiones de los jubilados, deseamos aclarar que el Gobierno del Iraq ya ha fundado dos centros para la entrega de pensiones en las provincias septentrionales. UN أما بشأن سحب الخدمات الاجتماعية مثل معاشات المتقاعدين فنود أن نوضح بأنه سبق أن أقامت حكومة العراق مركزين لتسليم رواتب المتقاعدين في المحافظات الشمالية.
    Cuanto más se adentra uno en las provincias septentrionales de Mozambique, menor es la presencia de maestros de nivel de escuela primaria inferior. UN □ كلما توغلنا في المقاطعات الشمالية في موزامبيق، قل وجود المدرسين في المرحلة الأولى من التعليم الابتدائي.
    Desde hace tres años, las provincias septentrionales y centrales del país han quedado inmunizadas contra el virus de la poliomielitis. UN وأصبحت المقاطعات الشمالية والوسطى في البلاد منذ ثلاث سنوات محصنة من فيروس شلل الأطفال.
    Con ese enfoque en mente, el Japón continuará cooperando para alcanzar un desarrollo económico sostenible y una convivencia pacífica entre las distintas etnias de Kosovo, incluso en las provincias septentrionales. UN وانطلاقا من هذا النهج، ستواصل اليابان التعاون لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والتعايش السلمي فيما بين مختلف الطوائف العرقية في كوسوفو، بما في ذلك المقاطعات الشمالية.
    Más de la mitad de los repatriados se han establecido en las provincias septentrionales de Banteay Meanchey y Battambang, y muchos otros se han asentado en las provincias de Siem Reap, Kandal y Pursat. UN وقد استقر ما يزيد عن نصف العائدين في المقاطعات الشمالية بانتي ومينشي وباتامبانغ، بينما استقر كثيرون غيرهم في مقاطعات سيم ريبه وكندال وبورسات.
    También se reunió con intelectuales, profesionales, representantes de una asociación de médicos y de grupos de mujeres, ancianos de Mazar-i-Sharif, representantes de las provincias septentrionales y personas desplazadas. UN والتقت أيضا بمثقفين ومهنيين وممثلين عن رابطة لﻷطباء وجماعات نسائية ومع شيوخ من مزار شريف، ومع ممثلين من المقاطعات الشمالية واﻷشخاص المشردين.
    Las personas procedentes de Kosovo que han solicitado refugio provisional se han integrado, en su gran mayoría, en las provincias septentrionales de Tropoja, Puka, Kukes, Shkodra y Tirana. UN وإن أبناء كوسوفو الذين التمسوا اللجوء المؤقت قد ادمجو إلى حد كبير في المقاطعات الشمالية: تروبوجا، وبوكا، وكوكيس، وشكودرا، وتيرانا.
    2. Programa de Mejora del Ingreso Familiar Rural en las provincias septentrionales (PARFAR) UN 2 - برنامج تحسين إيرادات الأسر الريفية في الأقاليم الشمالية
    La ausencia de información fidedigna sobre las provincias septentrionales y orientales del país se debió al conflicto y la violencia que esa región ha sufrido en los últimos decenios. UN ويرجع عدم توافر بيانات يعتد بها عن الإقليمين الشمالي والشرقي في البلد إلى ظروف الصراع والعنف التي سادت تلك المناطق خلال العقود العديدة الأخيرة.
    Las diferencias son mayores en las provincias septentrionales y centrales. UN وتشكل هذه الفوارق معدلات أعلى في محافظات الشمال والوسط.
    Mantuvo conversaciones con funcionarios del Departamento de Seguridad Nacional de las provincias septentrionales. UN وأجرى مباحثات مع المسؤولين في إدارة اﻷمن الوطني للمحافظات الشمالية.
    20. Los días 25 y 26 de marzo de 1994, el ciclón Nadia afectó a Mozambique donde causó graves daños a las viviendas, la agricultura y prácticamente toda la infraestructura básica de las provincias septentrionales. UN ٢٠ - وفي ٢٥ و ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، أصاب إعصار " نادية " موزامبيق، حيث أحدث ضررا واسع النطاق بالمساكن والمزارع وكافة الهياكل اﻷساسية تقريبا بالمقاطعات الشمالية.
    A ese fin, Nueva Caledonia posee ricos recursos naturales, en particular el níquel, cuyas posibilidades de explotación industrial se estudian actualmente en las provincias septentrionales y meridionales. UN ولهذا الغرض، يوجد لدى كاليدونيا الجديدة موارد طبيعية غنية، وخاصة النيكل الذي يجري حاليا دراسة آفاق استغلاله صناعيا في المقاطعتين الشمالية والجنوبية.
    36. La representante del Departamento de Asuntos Sociales y Laborales de la Mujer de las provincias septentrionales dijo al Relator Especial que las mujeres organizaban seminarios cada tres semanas. UN ٣٦ - وأبلغ المقرر الخاص من جانب ممثلة إدارة الشؤون الاجتماعية وشؤون العمل المعنية بالمرأة بالمحافظات الشمالية أن النساء يقمن بتنظيم حلقات دراسية كل ثلاثة أسابيع.
    51. En las provincias septentrionales de Arbil, Dohuk y Suleimaniyah, como las autoridades centrales se retiraron de la región en octubre de 1991 dejándola en manos de su propia administración local, no hubo votaciones y el Presidente Saddam Hussein nombró a los diputados de esa región, cuya población suma varios millones de habitantes. UN ٥١ - أما بالنسبة لمحافظات أربيل ودهوك والسليمانية، فبسبب انسحاب السلطات المركزية من المنطقة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ تاركة شؤونها إلى إداراتها المحلية ذاتها، لم يشارك في التصويت السكان الذين يبلغ عددهم عدة ملايين وقام الرئيس صدام حسين بتعيين النواب الممثلين لتلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more