"las pruebas de extracción" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعدين الاختباري
        
    • اختبار التعدين
        
    • للتعدين الاختباري
        
    Antes de empezar las pruebas de extracción, también hay que estudiar la estructura de las comunidades pelágicas alrededor de la profundidad del penacho y en la capa bentónica limítrofe. UN ويتعين أيضا تقييم هيكل مجتمع الأحياء البحرية حول عمق عمود الماء وفي الطبقة الحدودية القاعية قبل بدء التعدين الاختباري.
    Este estudio temporal debería ser examinado por la Autoridad antes del inicio de las pruebas de extracción. UN وينبغي أن تستعرض السلطة الدولية لقاع البحار هذه الدراسة الزمنية قبل البدء في التعدين الاختباري.
    ii) Recoger información sobre los metales pesados y las trazas que pueden liberarse durante las pruebas de extracción y sus concentraciones; UN ' 2` جمع المعلومات عن الفلزات الثقيلة والعناصر النزرة التي قد تنبعث خلال التعدين الاختباري وتركيزاتها.
    Tiene que incluir especies cuya composición sea comparable a la de la zona donde se hagan las pruebas de extracción. UN وينبغي أن يعادل تكوينه من الأنواع الحيوانية مثيله في منطقة التعدين الاختباري.
    Los detalles para la vigilancia del medio ambiente durante las pruebas de extracción se presentarán con una antelación mínima de un año con respecto al inicio de las pruebas. UN وتقدم قبل ما لا يقل عن سنة من بدء الاختبار، تفاصيل مراقبة البيئة في أثناء اختبار التعدين.
    10. Se deben elaborar modelos de las escalas temporales para el impacto ambiental de cada subproducto derivado de las pruebas de extracción. UN 10 - ويجب وضع نماذج للنطاق الزمني للأثر البيئي الناجم عن كل ناتج فرعي للتعدين الاختباري.
    las pruebas de extracción pueden afectar el comportamiento de los peces; UN ويمكن لعمليات التعدين الاختباري أن تؤثر على سلوك الأسماك؛
    Se deberían obtener y archivar, antes de las pruebas de extracción, calas y muestras representativas del sedimento. UN وينبغي جمع وحفظ عيـّنات تمثيلية من اللب ومن الترسـّبات لما قبل التعدين الاختباري.
    Ese estudio temporal debería ser examinado por la Autoridad antes del inicio de las pruebas de extracción. UN وينبغي أن تستعرض السلطة الدولية لقاع البحار هذه الدراسة الزمنية قبل البدء في التعدين الاختباري.
    Los datos que se reúnan serán importantes para determinar cómo influirá en la actividad biológica la modificación de la composición del agua que provoquen las pruebas de extracción con los sistemas de recolección. UN والبيانات المجمّعة هامة لتقييم التأثير المحتمل للتغييرات في تركيب المياه من جراء أعمال التعدين الاختباري لنظم الجمع على النشاط البيولوجي.
    Una vez que se conozcan los detalles de las técnicas propuestas para las pruebas de extracción, las listas de parámetros deberían ampliarse para incluir toda sustancia potencialmente peligrosa que pueda liberarse en la columna hídrica durante dichas pruebas. UN وبمجرد معرفة تفاصيل التقنيات المـُقترحة للتعدين الاختباري، ينبغي توسيع نطاق قوائم البارامترات لتشمل أي مواد ذات خطورة محتملة قد تـنطلق في عمود الماء أثناء التعدين الاختباري.
    11. La elaboración de modelos facilitará la extrapolación de los resultados de las pruebas de extracción a las operaciones comerciales de extracción. UN 11 - ومن شأن وضع النماذج أن يساعد في التوسع من التعدين الاختباري إلى التعدين على المستوى التجاري.
    24. La variación espacial en la comunidad biológica debe evaluarse antes de realizar las pruebas de extracción. UN 24 - ويجب تقييم التغيـّرات المكانية في المجموعة البيولوجية المعنية قبل التعدين الاختباري.
    La información sobre la sucesión de la fauna después de las pruebas de extracción ayudará a determinar las posibilidades de recuperación de la población bentónica de los efectos de dichas pruebas. UN أما المعلومات عن تعاقب الكائنات الحيوانية التي تلي التعدين الاختباري، فإنها ستساعد على تحديد احتمالات انتعاش المجتمعات البيولوجية في قاع البحر من آثار التعدين الاختباري.
    Es indispensable contar con datos de referencia que demuestren cuáles son las condiciones naturales previas a las pruebas de extracción para poder determinar los cambios ocurridos como consecuencia de las pruebas y para predecir el efecto de la explotación minera a escala comercial. UN وللبيانات الأساسية التي توثّق الأحوال الطبيعية القائمة قبل التعدين الاختباري أهمية بالغة لرصد التغيرات التي تنجم عن آثار التعدين الاختباري والتنبؤ بآثار أنشطة التعدين التجارية.
    iii) Determinar qué otros productos químicos se pueden liberar en el penacho de descarga después del procesamiento del recurso durante las pruebas de extracción; UN ' 3` تحديد المواد الكيميائية الإضافية التي يمكن أن تنطلق في الانبعاثات العمودية التالية لمعالجة المورد أثناء التعدين الاختباري.
    La vigilancia de las pruebas de extracción ha de permitir prever los efectos esperables del desarrollo y la aplicación de sistemas comerciales. UN 24 - وينبغي لرصد التعدين الاختباري أن يسمح بالتنبؤ بالآثار المتوقعة من وضع النظم التجارية واستخدامها.
    También cabe esperar que, con las técnicas de exploración y los métodos para las pruebas de extracción que actualmente se proponen, los principales subproductos generados por esas actividades sean partículas creadas por la desintegración mecánica de los minerales extraídos. UN وفي إطار تقنيات الاستكشاف والتعدين الاختباري المقترحة حالياً، فإن النواتج الثانوية الرئيسية لعمليات التعدين الاختباري المتوقع تولدها هي جسيمات ناشئة عن التفتيت الميكانيكي للمعادن المستخرجة.
    También es necesario conocer el potencial de dispersión para vigilar y atenuar los efectos de vertimientos accidentales durante las pruebas de extracción. UN ويلزم أيضاً معرفة إمكانية التشتت لرصد الآثار الناجمة عن حوادث الانسكاب العرضي المتصلة بعمليات التعدين الاختباري والتخفيف منها.
    a) Espesor del sedimento redepositado y los escombros rocosos en la zona afectada por el penacho operacional causado por las pruebas de extracción y por el penacho de descarga; UN (أ) سمك الرواسب المعاد ترسبها والركام الصخري فوق المنطقة المتضررة من العمود الناجم عن العمليات بسبب نشاط اختبار التعدين والعمود الناجم عن التصريف؛
    Como se desconoce la amplitud de tamaños de las partículas, se parte del supuesto de que los productos secundarios de las pruebas de extracción de minerales incluirán partículas muy pequeñas que pueden permanecer en suspensión durante meses. UN وبما أن نطاق أحجام الجسيمات غير معروف، يفترض اشتمال النواتج الثانوية للتعدين الاختباري على جسيمات صغيرة جداً قد تظل عالقة على مدى شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more