"las publicaciones de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • منشورات الأونكتاد
        
    • من المنشورات التي يصدرها اﻷونكتاد
        
    • المنشورات التي تصدر عن الأونكتاد
        
    • بمنشورات الأونكتاد
        
    • المنشورات التي أصدرها الأونكتاد
        
    La presente página contiene las listas de todas las publicaciones de la UNCTAD e informes del Comité de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN تتضمن هذه الصفحة قوائم بجميع منشورات الأونكتاد وتقارير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Los estudios realizados indicaron elevados niveles de utilización de la mayoría de las publicaciones de la UNCTAD y de satisfacción con ellas. UN وكشفت الاستطلاعات عن مستوى عال من الرضا عن معظم منشورات الأونكتاد واستخدامها.
    La proyección de las publicaciones de la UNCTAD se determinará mediante encuestas anuales. GE.09-51239 (S) 310709 040809 I. PRINCIPALES OBJETIVOS DE LA POLÍTICA DE PUBLICACIONES UN وسوف يجري تقييم أثر منشورات الأونكتاد على أساس دراسات استقصائية سنوية بشأن المنشورات.
    En ese contexto, se debería prestar especial atención a la política de fijación de precios aplicable a las publicaciones de la UNCTAD, tomando en consideración sus objetivos de desarrollo. UN وفي سياق هذه الجهود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسة تحديد أسعار منشورات الأونكتاد في ضوء ما تتوخاه من أهداف إنمائية.
    Además, las publicaciones de la UNCTAD deberían difundirse sistemáticamente por diversos medios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشكل منشورات الأونكتاد بصورة منهجية موضوعاً لسلسلة من منتجات الاتصال.
    La proyección de las publicaciones de la UNCTAD se determinará mediante encuestas anuales. UN وسوف يجري تقييم أثر منشورات الأونكتاد على أساس الاستطلاعات السنوية لآراء القراء.
    En ese contexto, se debería prestar especial atención a la política de fijación de precios aplicable a las publicaciones de la UNCTAD, tomando en consideración sus objetivos de desarrollo. UN وفي سياق هذه الجهود، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لسياسة تحديد أسعار منشورات الأونكتاد في ضوء ما تتوخاه من أهداف إنمائية.
    Además, las publicaciones de la UNCTAD deberían difundirse sistemáticamente por diversos medios. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشكل جميع منشورات الأونكتاد بصورة منهجية موضوعاً لسلسلة من منتجات الاتصال.
    Se sugirió que se utilizaran más estudios de casos y análisis comparativos en las publicaciones de la UNCTAD. UN واقتُرح استخدام المزيد من دراسات الحالات والتحليلات المقارنة في منشورات الأونكتاد.
    A este respecto, la secretaría debería responder positivamente a la solicitud de reunir a los grupos y países interesados, a fin de evaluar la demanda de las publicaciones de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن تستجيب للطلبات المقدمة بأن تجتمع مع المجموعات والبلدان المهتمة بغية تقييم الطلب على منشورات الأونكتاد.
    A este respecto, la secretaría debería responder positivamente a la solicitud de reunir a los grupos y países interesados, a fin de evaluar la demanda de las publicaciones de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن تستجيب للطلبات المقدمة بأن تجتمع مع المجموعات والبلدان المهتمة بغية تقييم الطلب على منشورات الأونكتاد.
    Además, cada dos años tiene lugar el examen del funcionamiento y la pertinencia del mecanismo intergubernamental, todos los años se realiza una encuesta de lectores entre los Estados miembros sobre las publicaciones de la UNCTAD, y también se realiza anualmente una evaluación a fondo de un programa de cooperación técnica. UN كما يتم استعراض أداء وأهمية الآلية الحكومية الدولية كل سنتين، وتجري سنويا دراسة استقصائية لمدى قراءة منشورات الأونكتاد في الدول الأعضاء، كما يُجرى سنويا أيضا تقييم متعمق لأحد برامج التعاون التقني.
    Esta recomendación merece ser examinada atentamente y se ajusta a la actual corriente de opinión de la secretaría y a los deseos de los Estados miembros en lo que se refiere al mejoramiento de la calidad de las publicaciones de la UNCTAD, como se señaló en el resultado del examen de mitad de período. UN ويجدر النظر جدياً في هذه التوصية وهي تتمشى مع طريقة تفكير الأمانة في الوقت الحاضر ومع رغبات الدول الأعضاء من حيث ما يتعلق بتحسين نوعية منشورات الأونكتاد كما تم إبراز ذلك في حصيلة الاستعراض النصفي.
    También será necesario revisar las publicaciones de la UNCTAD y reducir su número, de forma que los recursos se dediquen a las esferas de investigación fundamentales señaladas en el Plan de Acción de Bangkok y en el Consenso de São Paulo. UN وسيلزم أيضاً استعراض منشورات الأونكتاد والحد من عددها لتوجيه الموارد إلى مجالات البحوث الرئيسية التي تم تعيينها في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    Los usuarios finales elogian la calidad y coherencia de la información y los análisis jurídicos contenidos en las publicaciones de la UNCTAD sobre estos temas, algo que también se ha reconocido en documentos y revistas especializadas. UN ويشيد المستخدمون النهائيون بنوعية وسلامة المعلومات والتحليل القانوني في منشورات الأونكتاد المتعلقة بهذه المواضيع، كما اعترفت بها الصحف والمجلات المتخصصة.
    105. Algunas delegaciones destacaron la necesidad de reflejar la particular atención que se prestaba a los PMA en las publicaciones de la UNCTAD. UN 105 - وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعميم التركيز على أقل البلدان نمواً في منشورات الأونكتاد.
    las publicaciones de la UNCTAD se rigen fundamentalmente por el criterio de calidad y se prevé un proceso continuo de actualización, perfeccionamiento y racionalización del programa pertinente, basado en los adelantos ya registrados. UN ويُولى الاعتبار الأهم في منشورات الأونكتاد لنوعية هذه المنشورات، وستكون عملية تحديث برنامج المنشورات وتحسينه وتبسيطه عملية متواصلة تستند إلى التقدم المحرز بالفعل.
    las publicaciones de la UNCTAD se rigen fundamentalmente por el criterio de calidad y se prevé un proceso continuo de actualización, perfeccionamiento y racionalización del programa pertinente, basado en los adelantos ya registrados. UN ويُولى الاعتبار الأهم في منشورات الأونكتاد لنوعية هذه المنشورات، وستكون عملية تحديث برنامج المنشورات وتحسينه وتبسيطه عملية متواصلة تستند إلى التقدم المحرز بالفعل.
    La Comisión había indicado que, además de la documentación de conferencias, habían proliferado las publicaciones de la UNCTAD, incluidas ciertas publicaciones periódicas y no periódicas, tales como circulares, boletines, manuales, resúmenes analíticos y folletos. UN وكانت اللجنة قد بينت أن هناك، فضلا عن وثائق الهيئات التداولية، فيضا من المنشورات التي يصدرها اﻷونكتاد والتي تتضمن عددا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة والمواد المنشورة من قبيل الرسائل اﻹخبارية والنشرات والكتيبات وصحائف الوقائع والكراسات.
    Todas las publicaciones de la UNCTAD deben someterse a revisión editorial. UN وينبغي تحرير جميع المنشورات التي تصدر عن الأونكتاد.
    14. La calidad debe ser el criterio primordial que rija las publicaciones de la UNCTAD. UN 14- يجب أن تكون جودة المنشورات هي الاعتبار الأهم فيما يتصل بمنشورات الأونكتاد.
    Son relativamente pocas las publicaciones de la UNCTAD sobre esta cuestión en que los investigadores de los países asociados han tomado realmente la dirección. UN وقليلة هي نسبياً المنشورات التي أصدرها الأونكتاد بشأن هذه القضية وقام منها بالفعل باحثون من البلدان الشريكة بدور قيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more