"las publicaciones periódicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشورات المتكررة
        
    • المنشورات الدورية
        
    • للمنشورات المتكررة
        
    • منشورات متكررة
        
    • بالمنشورات المتكررة
        
    • النشرات الدورية
        
    • والسلاسل
        
    • أي نشرات دورية
        
    • تشتمل النشريات الدورية
        
    • المنشورات المتكرِّرة
        
    • المنشورات المنتظمة
        
    • نشر الصحف الدورية
        
    • تلك المنشورات
        
    • نشرة دورية
        
    De conformidad con la mencionada resolución, el informe se refiere a las publicaciones periódicas y no periódicas producidas por el Departamento de Información Pública. UN وامتثالا للقرار السالف الذكر، يغطي هذا التقرير كلا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة التي تنتجها إدارة شؤون اﻹعلام.
    las publicaciones periódicas también se elaboran y venden en CD-ROM. UN كما يتم أيضا إصدار المنشورات المتكررة على اﻷقراص المدمجة الثابتة المحتوى، ﻷغراض بيعها.
    De conformidad con la resolución, el informe abarca las publicaciones periódicas y no periódicas producidas y distribuidas por el Departamento de Información Pública. UN ووفقا للقرار المذكور، يغطي التقرير كلا من المنشورات المتكررة وغير المتكررة التي تنتجها وتوزعها إدارة شؤون اﻹعلام.
    En las publicaciones periódicas, diarios y revistas destinados al público en general se informa también de los avances científicos. UN كما تقدم في المنشورات الدورية من صحف يومية ومجلات متخصصة تقارير منتظمة موجهة إلى عامة الجمهور عن التطورات العلمية.
    Asimismo planifica y administra las publicaciones periódicas; UN كما تقوم بالتخطيط للمنشورات المتكررة وإدارتها؛
    También se encarga de planificar y administrar las publicaciones periódicas de la Organización; UN وهي مسؤولة أيضا عن تخطيط وإدارة المنشورات المتكررة للمنظمة؛
    También se encarga de planificar y administrar las publicaciones periódicas de la Organización; UN وهي مسؤولة أيضا عن تخطيط وإدارة المنشورات المتكررة للمنظمة؛
    En la mayoría de los casos, la reducción consignada respecto de las publicaciones periódicas se debe a la publicación de menos números y a medidas de unificación, sobre todo en el subprograma 1. UN ويفسر النقص في إطار المنشورات المتكررة في معظم الحالات بتخفيض عدد اﻹصدارات وبدمجها ولا سيما في البرنامج الفرعي ١.
    Se introdujeron cambios en la presentación y el alcance de las publicaciones periódicas del programa mundial. UN وقد أدخلت تغييرات على أسلوب عرض المنشورات المتكررة للبرنامج العالمي ونطاقها.
    las publicaciones periódicas y no periódicas se indican en los epígrafes relativos a los productos de cada subprograma. UN ويرد بيان المنشورات المتكررة وغير المتكررة في إطار النواتج المتعلقة بكل برنامج فرعي.
    Las estimaciones correspondientes a las publicaciones periódicas y no periódicas se recogen en el resumen a continuación y se detallan en la información de cada subprograma relativa a los productos. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين أدناه بصورة إجمالية وعلى النحو الموزع في المعلومات الخاصة بالنواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي.
    Las estimaciones correspondientes a las publicaciones periódicas y no periódicas se recogen en el siguiente resumen. UN ومن المتوقع إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في موجز المنشورات التالي.
    Se prevé que las publicaciones periódicas se publiquen según el resumen siguiente. UN ومن المتوقع إصدار المنشورات المتكررة على النحو الموجز أدناه.
    En particular, era importante que los criterios actuales se aplicaran estrictamente y que los órganos intergubernamentales examinaran las publicaciones periódicas a fin de comprobar que existían mandatos válidos, como había hecho la Comisión de Estadística. UN وقيل إن من المهم، على وجه الخصوص، تطبيق المعايير الراهنة تطبيقا صارما وأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية باستعراض المنشورات المتكررة لضمان وجود ولايات صحيحة وذلك كما فعلت اللجنة الاحصائية.
    La Comisión opina que las publicaciones periódicas de los órganos principales de las Naciones Unidas se deberían imprimir internamente para aprovechar al máximo los servicios existentes. UN وفي رأي اللجنة أن طبع المنشورات المتكررة لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة ينبغي أن يتم داخليا لتحقيق الاستفادة القصوى من المرافق القائمة.
    En particular, era importante que los criterios actuales se aplicaran estrictamente y que los órganos intergubernamentales examinaran las publicaciones periódicas a fin de comprobar que existían mandatos válidos, como había hecho la Comisión de Estadística. UN وقيل إن من المهم، على وجه الخصوص، تطبيق المعايير الراهنة تطبيقا صارما وأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية باستعراض المنشورات المتكررة لضمان وجود ولايات صحيحة وذلك كما فعلت اللجنة الاحصائية.
    Además de las publicaciones periódicas, la Universidad ha publicado varios libros sobre estudios de temas de seguridad. UN وبالإضافة إلى المنشورات الدورية نشرت الجامعة العديد من الكتب المتعلقة بالدراسات الأمنية.
    Asimismo planifica y administra las publicaciones periódicas; UN وكما تقوم بالتخطيط للمنشورات المتكررة وإدارتها؛
    Está previsto editar las publicaciones periódicas y no periódicas que se resumen a continuación y que se indican en la información sobre los productos correspondientes a cada subprograma. UN ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الملخص أدناه وحسب توزيعها في المعلومات الخاصة بنواتج كل واحد من البرامج الفرعية.
    A continuación figura un resumen de las publicaciones periódicas y no periódicas programadas durante el bienio: UN ويرد أدناه موجز بالمنشورات المتكررة وغير المتكررة والمتوقعة خلال فترة السنتين:
    La CELAC no puede aceptar que las publicaciones periódicas de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos puedan correr peligro por motivos financieros. UN ولا يمكن أن تقبل الجماعة تعريض النشرات الدورية لشعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية للخطر لأسباب مالية.
    Como señalaron los representantes de la empresa al autor en su respuesta, Belpochta no estaba obligada por ley a incluir un determinado periódico en su catálogo, y entre sus prerrogativas figuraba la selección de las publicaciones periódicas que se incluirán en él. UN وكما أشار ممثلو الشركة في ردهم على صاحب البلاغ، فإن الشركة غير ملزمة قانوناً بإدراج أي صحيفة محددة في كتالوجها وإن اختيار أي نشرات دورية ترغب في إدراجها في كتالوجها هو أمر يقع ضمن صلاحياتها.
    - del artículo 26 de dicho Código que dispone que " las publicaciones periódicas y especializadas, nacionales o extranjeras, sean cuales fueren su naturaleza y destino, no deben presentar ninguna ilustración, relato, información o inserción contrarias a la moral islámica, a los valores nacionales o a los derechos humanos o hacer la apología del racismo, el fanatismo y la traición. UN - المادة ٦٢ من نفس القانون التي تنص على انه " يجب ألا تشتمل النشريات الدورية والمتخصصة الوطنية واﻷجنبية، كيفما نوعها ومقصدها، على صور إيضاحية، أو قصص أو معلومات أو ادخالات تخالف الخلق الاسلامي أو القيم الوطنية، أو حقوق اﻹنسان، أو تدعو الى العنصرية والتعصب، والخيانة ... .
    18. La Dependencia de Coordinación de Estrategias y Políticas se ocupará de que se autoricen todas las publicaciones periódicas y no periódicas. UN 18- وتتولى وحدة تنسيق الاستراتيجيات والسياسات المسؤولية عن ضمان إجازة جميع المنشورات المتكرِّرة وغير المتكرِّرة.
    Entre las publicaciones periódicas figuran un compendio anual de decisiones y documentos seleccionados de la Autoridad (en español, francés e inglés) y un Manual que contiene detalles de la composición de la Asamblea y el Consejo, los nombres y direcciones de los representantes permanentes y los nombres de los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y el Comité de Finanzas. UN وتشمل المنشورات المنتظمة خلاصة سنوية تتضمن مقررات ووثائق مختارة صادرة عن السلطة (متاحة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية) وكتيبا، يتضمن معلومات عن أعضاء الجمعية والمجلس، وأسماء وعناوين الممثلين الدائمين، وأسماء أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية.
    63. En la República Checa hay libertad de información y, por lo tanto, el Estado no regula en modo alguno las publicaciones periódicas. UN 63- يقوم نشر الصحف الدورية في الجمهورية التشيكية على مبدأ حرية الإعلام، وبالتالي فهو ليس خاضعاً لرقابة الدولة.
    En el futuro, la información sobre las publicaciones periódicas de la UNCTAD debería presentarse en las estimaciones, de preferencia en forma de cuadro, y abarcar dos bienios, con propuesta para el bienio siguiente. UN وينبغي مستقبلا أن يتم تضمين التقديرات معلومات عن منشورات الأونكتاد غير المتكررة والمتكررة، وحبذا لو كان ذلك في جدول، مع تغطية تلك المنشورات في فترتي سنتين وما يقترح منها لفترة السنتين القادمة.
    Los editores jefes de 12 de las publicaciones periódicas estatales son mujeres, y solamente en una región, de los 25 periódicos de distrito, 10 tienen editoras. La Federación de Rusia también ha indicado que se ha registrado un aumento considerable en el número de periódicos y revistas para la mujer. UN وتتولى نساء رئاسة تحرير اثنتي عشرة نشرة دورية مملوكة للدولة، وفي منطقة واحدة بمفردها ثمة عشر رئيسات تحرير من بين رؤساء تحرير 25 صحيفة محلية.وقد أشار الاتحاد الروسي أيضا إلى حصول زيادة كبيرة في عدد الصحف والمجلات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more