"las pymes de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة للبلدان
        
    Sin embargo, lograr que las PYMES de los países de desarrollo aparezcan en esas bases de datos constituye un desafío formidable. UN غير أن ضمان تواجد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في قواعد بيانات كهذه يمثل تحدياً كبيراً بالفعل.
    Para perfeccionar sus medios tecnológicos, además del acceso a la financiación, las PYMES de los países en desarrollo necesitan disponer de información y de una mano de obra cualificada. UN وإلى جانب الحصول على التمويل، تحتاج أيضاً المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية إلى الحصول على المعلومات والعمالة الماهرة بغية استحداث تلك القدرات التكنولوجية.
    16. Los delegados confirmaron la importancia que tenían las empresas dominantes para las PYMES de los países en desarrollo. UN 16- وأكدت الوفود أهمية وجود شركات رائدة بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Internet ofrecía grandes posibilidades de mejorar la situación haciendo accesible la información crediticia y, por tanto, la clasificación de los créditos a las PYMES de los países en desarrollo. UN وتتمتع شبكة إنترنت بإمكانية ضخمة من زاوية تحسين الحالة بجعل المعلومات الائتمانية، ومن ثم تقدير درجة الملاءة، متاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Esa flexibilidad podía interesar sobre todo a las PYMES de los países en desarrollo, pero existía una barrera clara que quizá requiriera la provisión simultánea de programas informáticos, ayuda técnica y formación. UN وتتيح هذه المرونة مزايا معينة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. ولكن من الواضح أن هناك حاجزاً قد يقتضي التغلب عليه توفير البرامج الجاهزة والدعم التقني والتدريب في آن معاً.
    Habría que ayudar a las PYMES de los países en desarrollo a lograr ese objetivo. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية لتحقيق هذا الهدف.
    A largo plazo, las PYMES de los países en desarrollo deberán resolver cuestiones como la falta de asistencia financiera y de tecnología y la escasa calidad de sus productos. UN وعلى المدى الطويل، ينبغي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية أن تعالج قضايا مثل نقص المساعدة المالية ونقص التكنولوجيا وتدني نوعية منتجاتها.
    Por lo tanto, se necesitan políticas apropiadas para la internacionalización del sector de las PYMES de los países en desarrollo. UN ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Vínculos, cadenas de valor e inversiones en el exterior: Modalidades de internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo. UN الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Además, existían limitaciones especiales en el caso de la agricultura, la industria y el turismo, así como en el sector de las PYMES de los países en desarrollo, en especial en los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، هناك قيود خاصة تواجهها قطاعات الزراعة والصناعة والسياحة، فضلا عن قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    El resultado a mediano plazo de esos procesos debería ser que las PYMES de los países en desarrollo tuvieran nuevas oportunidades de obtener financiación a costos considerablemente más bajos. UN وينبغي أن يكون نتاج هذه العمليات على المدى المتوسط أن تنعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية بفرص جديدة للحصول على التمويل بكلفة أقل بكثير.
    Sin embargo, las PYMES de los países en desarrollo, a diferencia de las de los países desarrollados, tienen que hacer frente al incremento de los costos y la disminución de su competitividad. UN غير أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، بخلاف البلدان المتقدمة، تواجه تزايد التكاليف وتآكل قدرتها التنافسية.
    Las posibilidades de comercio e inversión sólo se harían realidad si las PYMES de los países en desarrollo eran competitivas. UN فلا يمكن أن تحول فرص التجارة والاستثمار إلى حقيقة ملموسة إلا إذا كانت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية قادرة على المنافسة.
    Internet puede facilitar el acceso de las PYMES de los países en desarrollo a toda una gama de nuevos servicios e instrumentos de financiación electrónica que están apareciendo rápidamente en los mercados más adelantados. UN تتيح الإنترنت للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية الوصول إلى مجموعة من الخدمات والأدوات المالية الإلكترونية الجديدة التي تبرز بسرعة في أكثر الأسواق تقدماً.
    Reunión de Expertos en el mejoramiento de la competitividad de las PYMES de los países en desarrollo: función de la financiación, incluida la financiación electrónica, para fomentar el desarrollo de las empresas 22 a 24 de octubre UN اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، بغية تدعيم تنمية المشاريع
    Puso de relieve que la posibilidad de avanzar en la financiación de la tecnología para las PYMES de los países en desarrollo, en el plano de la OMC, era conseguir que en los futuros textos de negociación figuraran negociaciones en materia de apoyo. UN وأشار إلى أن التقدم في سبيل تمويل التكنولوجيا للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، حسب قواعد منظمة التجارة العالمية، يرتبط بضمان النص على دعم تلك المشاريع في نصوص المفاوضات القادمة.
    IV. EL MEJORAMIENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE las PYMES de los países EN DESARROLLO: LA FUNCIÓN DE LA FINANCIACIÓN, INCLUIDA LA FINANCIACIÓN ELECTRÓNICA, PARA FOMENTAR EL DESARROLLO DE UN الرابع - تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل؛ بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع 29
    Otra posibilidad que se está estudiando con objeto de facilitar la adaptación a las normas ecológicas consiste en fomentar la transferencia de IED a las PYMES de los países en desarrollo. UN وهناك بديل آخر يجري استكشافه لتسهيل التكيف مع المعايير البيئية هو تشجيع نقل الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    El Informe sobre las inversiones en el mundo, 2001 examinó un aspecto particularmente interesante de la cuestión, a saber la creación de vínculos entre las PYMES de los países desarrollados y las filiales extranjeras de las empresas transnacionales. UN وتناول تقرير الاستثمار العالمي 2001 في هذا الصدد جانباً مهما بشكل خاص ألا وهو إنشاء الروابط بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والشركات الفرعية الأجنبية التابعة للشركات عبر الوطنية.
    Es mucho más difícil integrar las funciones empresariales de las empresas mediante las TIC; este aspecto resulta aún más difícil para las PYMES de los países en desarrollo. UN بل إن الأصعب من ذلك بكثير هو الإدماج الكامل لوظائف الأعمال التجارية للشركات باستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وهو حتى أكثر صعوبة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Es una situación que presenta nuevas oportunidades y nuevas amenazas para las PYMES de los países en desarrollo, porque deben pensar a escala mundial y trabajar con la visión y la determinación de ser competitivas. UN وهذا يفتح فرصاً كما يفتح مخاطر أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية. إذ ينبغي لهذه المشاريع أن تفكر تفكيراً عالمياً وأن يكون لديها الرؤية والالتزام معاً لكي تصبح ذات قدرة تنافسية.
    56. El experto de Benin señaló que había grandes diferencias entre las PYMES de los países desarrollados y las de los países en desarrollo. UN ٦٥- وأشار الخبير من بنن إلى وجود فوراق ضخمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان المتقدمة ومثيلتها في البلدان النامية.
    II. EL MEJORAMIENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE las PYMES de los países EN DESARROLLO: LA FUNCIÓN UN ثانياً- تحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان الناميـة: دور التمويل،
    Informe de la reunión de expertos sobre el aumento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية
    b) ¿Qué otras opciones de política podrían examinarse para aumentar y mantener la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las CVM? UN (ب) ما هي الخيارات الأخرى المتاحة في مجال السياسة العامة الكفيلة بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة للبلدان النامية في السلاسل العالمية للقيمة والمحافظة على هذه المشاركة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more