"las pymes y las empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات
        
    La sección relativa al fomento de la empresa está centrada en la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. UN ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.
    La labor de investigación realizada sobre los vínculos entre las PYMES y las empresas transnacionales figuraba en el World Investment Report 2001. UN وأشار إلى أن أعمال البحث التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ترد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001.
    De estos conocimientos del sector privado se benefician, en especial, el programa de vinculaciones para la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y la formación en materia de colocación de las inversiones. UN ويستفيد برنامج تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتدريب الموجه إلى المستثمرين، بصورة خاصة، من خبرات القطاع الخاص.
    También alentó la formación de vínculos empresariales entre las PYMES y las empresas trasnacionales con el objeto de desarrollar un sector privado dinámico. UN وهو يشجع كذلك إنشاء روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، الغاية منها إنشاء قطاع خاص قوي ونشيط.
    Un participante puso de relieve los retos que afrontaban las PYMES y las empresas extranjeras en África e informó acerca del Programa de Vínculos Comerciales de la UNCTAD. UN وسلط أحد المشاركين في حلقة النقاش الضوء على التحديات التي تواجهها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات الأجنبية في أفريقيا، وتبادل المعلومات بشأن برنامج الأونكتاد لروابط الأعمال التجارية.
    A. Fomento de la empresa: aumento de la competitividad mediante la promoción de relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y mejora del UN ألف- تنمية المشاريع: تدعيم القدرة التنافسية عن طريق تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين
    Las actividades fundamentales habían tenido lugar en las esferas de la política y el desarrollo de la capacidad de la empresa, la información y notificación financieras, la gobernanza de las sociedades, los vínculos entre las PYMES y las empresas transnacionales y las mujeres empresarias. UN وقال إن الأنشطة الرئيسية كانت في مجالات السياسة العامة على صعيد المشاريع وبناء القدرات، والكشف والإبلاغ في المجال المالي، وحسن إدارة الشركات، والروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والنساء من مُنظِمّات المشاريع.
    35. El representante de Cuba señaló que los vínculos comerciales entre las PYMES y las empresas trasnacionales no eran suficientes para lograr el desarrollo de los países. UN 35- وقال ممثل كوبا إن الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية لا تكفي لتنمية البلدان.
    26. La segunda parte del documento se titula " Aumento de la competitividad de las PYMES en el marco de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES " . UN 26- ويحمل القسم الثاني من الوثيقة عنوان " تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية: العلاقات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية لتأمين قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التنافس " .
    Allí se describen las diversas actividades que ha realizado la secretaría de la UNCTAD con el fin de fomentar el eslabonamiento entre las PYMES y las empresas transnacionales como difusión de las prácticas óptimas, preparación y efectiva prestación de asistencia técnica por medio de varios programas, como EMPRETEC, y realización de investigaciones. UN ويستعرض هذا القسم مختلف الأنشطة التي قامت بها أمانة الأونكتاد لتحفيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، مثل الترويج لأفضل الممارسات، وإعداد وتقديم المساعدة التقنية من خلال برامج مختلفة، بما فيها برنامج تطوير المشاريع (برنامج إمبريتيك)، وأنشطتها البحثية.
    2. Se pidió a los países una evaluación de las recomendaciones de la sección titulada " Aumento de la competitividad de las PYMES en el marco de las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo: las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales para consolidar la competitividad de las PYMES " . UN 2- طلب من البلدان تقييم التوصيات الواردة في الفرع المعنون " تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية: أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع " .
    Asimismo, debía destacarse la importancia de EMPRETEC como instrumento para la creación de empleos, las vinculaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y la cooperación Sur-Sur; a este respecto, los asociados para el desarrollo quizás desearan proporcionar financiación para reforzar y ampliar EMPRETEC. UN وقال إنه ينبغي أيضاً تسليط الضوء على أهمية برنامج تنظيم المشاريع (إمبريتيك) كأداة لتوفير فرص العمل، وعلى الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية والتعاون بين بلدان الجنوب، وإن الشركاء الإنمائيين قد يودون في هذا الصدد توفير التمويل قصد تعزيز وتوسيع برنامج إمبريتيك.
    En la Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las empresas transnacionales (ETN), celebrada en noviembre de 2006, se determinaron los principales factores que permitirán hacer frente a las limitaciones de la oferta en los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, al ejecutar los programas de vínculos comerciales. UN وعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات والخيارات من السياسات العامة في مجال تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، وقد حدد الاجتماع عوامل النجاح الرئيسية التي يمكن أن تعالج القيود التي تواجه البلدان النامية في التوريد، وخصوصاً أقل البلدان نمواً، عند تنفيذها برامج الروابط التجارية.
    Esto se efectuó en la fase II de la propuesta de un proyecto sobre la promoción de vinculaciones sostenibles y mutuamente beneficiosas entre las PYMES y las empresas transnacionales, en la que se propone preparar a las PYMES para establecer una asociación y crear asociaciones empresariales entre PYMES y empresas transnacionales. UN وتم ذلك في المرحلة الثانية من المشروع المقترح المعنون " تعزيز الروابط المحققة للمنافع المتبادلة والمستدامة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية " ، الذي يقترح فيه التحضير لشراكة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإقامة شراكات تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية.
    Un participante puso de relieve los retos que afrontaban las PYMES y las empresas extranjeras en África e informó acerca del Programa de Vínculos Comerciales de la UNCTAD. UN وسلط أحد المشاركين في حلقة النقاش الضوء على التحديات التي تواجهها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات الأجنبية في أفريقيا، وتبادل المعلومات بشأن برنامج الأونكتاد لروابط الأعمال التجارية.
    Sus factores impulsores y sus motivos son en gran medida los mismos, pero las PYMES y las empresas estatales suelen invertir cerca del lugar de origen y en países vecinos de África, en comparación con las grandes empresas privadas. UN وتتشابه دوافع هذه المؤسسات وحوافزها إلى حد بعيد، غير أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات المملوكة للدولة تجنح إلى الاستثمار في مناطق قريبة وفي بلدان أفريقية مجاورة بالمقارنة مع الشركات الخاصة الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more