"las razas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأعراق الوطنية
        
    • اﻷعراق القومية
        
    • بالأعراق القومية
        
    • بالأعراق الوطنية
        
    • الجماعات العرقية الوطنية
        
    • الأجناس الوطنية
        
    • للأعراق الوطنية
        
    • المجموعات العرقية الوطنية
        
    • والأعراق الوطنية
        
    Además, el 60% de los delegados de la actual Convención pertenecen a las razas nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن 60 في المائة من المندوبين في المؤتمر الحالي هم من الأعراق الوطنية.
    En realidad, se trata de organizaciones falsas que utilizan los nombres de las razas nacionales para ocultar sus turbias actividades. UN والواقع، أنها ليست إلا منظمات مزورة تستخدم أسماء الأعراق الوطنية غطاء لأنشطتها الضبابية.
    Todas las razas nacionales han conocido épocas de prosperidad y adversidad hasta la anexión de Myanmar por los británicos. UN وقد عاشت جميع هذه اﻷعراق القومية في اليسر والعسر حتى قيام البريطانيين بضم ميانمار.
    Los verdaderos esfuerzos del Gobierno para desarrollar las zonas y las razas nacionales fronterizas han aumentado la confianza de las razas nacionales en el Gobierno. UN وأدت الجهود المخلصة للحكومة لتنمية المناطق الحدودية واﻷعراق القومية إلى تعزيز ثقة اﻷعراق القومية في الحكومة.
    El compromiso político del gobierno se ha demostrado mediante la creación del Comité Central y el Comité de Trabajo para el Progreso de las razas nacionales y las Zonas Fronterizas con el fin de impartir orientación y supervisión en esta importante tarea. UN ويمكن أن يشهد على الالتزام السياسي للحكومة تشكيل اللجنة المركزية واللجنة العاملة من أجل النهوض بالأعراق القومية ومناطق الحدود وذلك لتقديم الإرشادات والإشراف في هذه المهمة الجليلة.
    86. El equipo del Relator Especial visitó la Universidad para la Promoción de las razas nacionales en Sagaing que, después de establecerse en 1964, había pasado a tener nivel universitario en 1991 y tenía una nueva infraestructura digna de mención. UN 86- وزار فريق المقرر الخاص جامعة النهوض بالأعراق الوطنية في ساغينغ، وقد أنشئت هذه المؤسسة في عام 1964 ورفعت إلى مستوى الجامعة في عام 1991 وكانت هياكلها الأساسية الجديدة مثيرة للإعجاب.
    Representantes de las razas nacionales, los campesinos y los trabajadores UN ممثلو الجماعات العرقية الوطنية والفلاحين والعمال
    las razas nacionales también participan activamente en el proceso político. UN كما تشارك الأجناس الوطنية بنشاط في العملية السياسية.
    El derecho a la libre determinación de las razas nacionales habitantes de un Estado soberano está estrictamente regido por la legislación del país de que se trata. UN وأضاف أن حق تقرير المصير للأعراق الوطنية التي تعيش في دولة سيادية يخضع بدقة لقوانين ذلك البلد.
    Toda región profesada por las razas nacionales también se reconoce y se respeta. UN وتحظى كل ديانة تعتنقها الأعراق الوطنية بالاعتراف والاحترام أيضا.
    Dentro del Ministerio de Promoción de las Zonas Fronterizas y las razas nacionales, se han establecido ocho centros de capacitación para impartir capacitación profesional a las muchachas y las mujeres, como medida para abordar una de las causas básicas de la trata. UN وتم بإشراف وزارة النهوض بالمناطق الحدودية وشؤون الأعراق الوطنية إنشاء ثمانية مراكز لتوفير التدريب المهني للبنات والنساء كتدبير يفيد في معالجة أحد الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الاتجار.
    El régimen colonial que duró más de un siglo fue terreno fértil para sembrar las semillas de la desconfianza y el desconcierto entre las razas nacionales. UN 4 - ووفرت فترة الحكم الاستعماري التي نافت على قرن من الزمن تربة خصبة لزرع بذور الشك والخلاف بين الأعراق الوطنية.
    Los derechos de las razas nacionales sólo podrán realizarse plenamente a través de una representación en el proceso político. UN 15- وقال إنه لا يمكن تحقيق حقوق الأعراق الوطنية بصورة تامة إلا من خلال مشاركتها في العملية السياسية.
    Pronunció discursos para desacreditar al Gobierno y menoscabar su dignidad, y llevó también a cabo campañas con la intención de mermar la integridad de la Unión y la solidaridad de las razas nacionales. UN وألقت خُطباً لتجريد الحكومة من مصداقيتها لكي تنال من كرامتها وشنت أيضاً حملات بقصد الإضرار بسلامة الاتحاد وتضامن الأعراق الوطنية.
    25. Myanmar es una nación en la que todas las razas nacionales han estado conviviendo durante épocas buenas y malas a lo largo la historia. UN 25- ميانمار بلد تعايشت فيه جميع الأعراق الوطنية على مدار التاريخ في السراء والضراء.
    En los grupos de trabajo de la Convención Nacional se celebran debates para llegar a un verdadero consenso entre las razas nacionales sobre la cuestión del reparto del poder. UN وتجري مناقشات في اﻷفرقة العاملة في الميثاق الوطني لتحقيق توافق آراء حقيقي بين اﻷعراق القومية بشأن مسألة تقاسم السلطة.
    Muchas de las razas se levantaron en armas contra el Gobierno central inmediatamente después de la independencia como consecuencia de la política de división de los colonialistas con respecto a las razas nacionales de Myanmar. UN وقد حمل الكثير منهم السلاح ضد الحكومة المركزية بعد الاستقلال على الفور كنتيجة لسياسة فرق تسد التي انتهجها المستعمرون ضد اﻷعراق القومية في ميانمار.
    A partir de las experiencias de la historia de Myanmar después de la independencia, repleta de insurrecciones armadas de los grupos étnicos derivadas principalmente de la política de “divide y vencerás” empleada durante el dominio colonial, el Gobierno cree firmemente que sólo se podrá conseguir una paz duradera mediante la unidad de las razas nacionales. UN وإن الحكومة، إذ تستخلص العبر من تاريخ البلد في ما بعد الاستقلال المفعم بحالات العصيان المسلح بين المجموعات اﻹثنية، الناجمة في المقام اﻷول عن سياسة فرق تسد التي كانت سائدة تحت حكم الاستعمار، تعتقد بشدة بأنه لا يمكن إقامة سلام دائم إلا عبر الوفاق بين اﻷعراق القومية.
    Como muestra de su confianza en la sinceridad de las iniciativas emprendidas por el Gobierno, las razas nacionales colaboran activamente con él de forma igualitaria en la labor de desarrollo regional. UN وإظهارا لثقتها بما تبذله الحكومة من جهود مخلصة، تشترك اﻷعراق القومية بنشاط مع الحكومة في بذل الجهود اﻹنمائية اﻹقليمية بوصفهم شركاء متساوين.
    También se ha formado el Comité de Trabajo para el Desarrollo de las Zonas Fronterizas y las razas nacionales, presidido por el Primer Ministro, para ejecutar eficazmente las medidas adoptadas por el Comité Central. UN وتشكلت لجنة العمل من أجل تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق القومية برئاسة رئيس الوزراء لكي تنفّذ بشكل فعّال التدابير التي تعتمدها اللجنة المركزية.
    El presupuesto del plan maestro de 30 años para el desarrollo de las zonas fronterizas y las razas nacionales corre por cuenta de los correspondientes Ministerios. UN 90 - وتوفر الوزارات المعنية اعتمادات الميزانية من أجل خطة الثلاثين سنة الرئيسية لتنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق الوطنية.
    El 60% de los delegados proviene de las razas nacionales. UN وتنحدر نسبة 60 في المائة من المندوبين من الجماعات العرقية الوطنية.
    Desde 1992 se han llevado a cabo numerosos proyectos de desarrollo para mejorar los niveles de vida de las razas nacionales que residen en las zonas fronterizas. UN 25 - وقد نُفذ العديد من المشاريع الإنمائية منذ عام 1992 لتحسين مستويات المعيشة للأعراق الوطنية المقيمة على المناطق الحدودية.
    28. La totalidad del proceso de la Convención Nacional concluyó felizmente el 3 de septiembre de 2007 y la Convención aprobó los principios básicos y los principios básicos detallados para la redacción de la nueva Constitución, que recogerá los derechos de todas las razas nacionales. UN 28- واستُكملت أعمال المؤتمر الوطني بنجاح في 3 أيلول/سبتمبر 2007، واعتمد المؤتمر المبادئ الأساسية والمبادئ الأساسية المفصلة لصياغة دستور جديد يمنح كافة المجموعات العرقية الوطنية حقوقها.
    En 1992 se estableció con carácter especial el Ministerio para el Adelanto de las Zonas Fronterizas y las razas nacionales y Asuntos de Desarrollo, con el fin de promover el desarrollo económico y social de las razas nacionales, que en su mayor parte viven en zonas fronterizas distantes. UN وفي عام 1992، أنشئت وزارة خاصة للتقدم في مناطق الحدود والأعراق الوطنية وشؤون التنمية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأعراق الوطنية، التي يقطن معظمها في مناطق الحدود النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more