"las recetas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصفات
        
    • وصفات
        
    • للوصفات
        
    La armonización de las políticas nacionales de desarrollo con los ODM es una de las recetas para el éxito. UN ومواءمة السياسات الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية واحدة من الوصفات التي تؤدي إلى إحراز النجاح.
    las recetas tradicionales de crecimiento en África no están funcionando muy bien. TED لم تعمل الوصفات التقليدية للنمو في أفريقيا بشكل جيد جدًا.
    Si, el fue el también quien ordenó los análisis y las recetas. Open Subtitles نعم، و قد كان هو من طلب الفحوص و الوصفات.
    Además, en las recetas médicas y en los certificados presentados por el autor no se menciona la tortura. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تذكر وصفات الدواء ولا الشهادات الطبية التي قدمها صاحب البلاغ أي دليل على التعذيب.
    Tenemos una página web. Ahí está todo. Estas son las recetas caseras. TED ولدينا موقع .. موضح عليه كل هذا .. ولدينا ايضاً وصفات ..
    Y agradezco las recetas, pero vamos a ser honestos, esos pasteles sploshing son la última cosa por la que necesito preocuparme. Open Subtitles وانا اقدر الوصفات لكن دعينا نكون واضحتين فطائر توسيخ الجسد هذه هي اخر شيئ احتاج ان اقلق بشأنه
    Se ha sugerido con firmeza que las recetas concebidas para lograr la integración social nacional también se deben aplicar en el plano internacional. UN وقد اقترح بشدة تطبيق الوصفات المصممة لتحقيق التكامــل الاجتماعي الوطني على المستوى الدولي أيضا.
    Muchos de ellos parecen haberse vuelto inmunes a las recetas y los medicamentos que hemos elaborado durante años para enfrentarlos, resolverlos o erradicarlos. UN واكتسب العديد منها مناعة تجاه الوصفات والعلاجات التي طورناها على مر السنين لمعالجتها وحسمها واجتثاث جذورها.
    En varios países se practicaban controles periódicos de las recetas lícitas de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وتجرى مراقبة الوصفات المشروعة بانتظام في عدة بلدان.
    Para quien tenga un mínimo conocimiento de la complejidad que entraña la prevención de los atentados terroristas, las recetas de seguridad dictadas por el Relator desde su sillón resultan simplistas y de pésimo gusto. UN إن الوصفات الأمنية النظرية المقدمة من المقرر الخاص لا بد وأن تبدو ساذجة ولا معنى لها لأي شخص على اطلاع ولو ضئيل على مسألة تعقد عملية منع الهجمات الإرهابية.
    En 2002 aumentó el número de visitas para consultas sobre métodos anticonceptivos, un aumento debido a la nueva disposición que estipula que las recetas no se extiendan por adelantado para un período superior a tres meses. UN وازداد عام 2002 عدد الزيارات للاستشارة فيما يتعلق بمنع الحمل، ويعود ذلك عموما إلى الترتيبات الجديدة التي تنص على أن الوصفات الطبية لا تعطى لأكثر من 3 أشهر قبل الحمل.
    Con sano orgullo exhibimos nuestros avances, logrados sin haber recurrido a terapias de choque ni a las recetas neoliberales que sólo han servido para que los pobres sean más pobres y los ricos más ricos. UN ونحن نعرض بفخر معا في تقدمنا، الذي أحرزناه دون اللجوء إلى أساليب العلاج بالصدمات أو الوصفات الليبرالية الجديدة، التي لم تؤد إلا إلى جعل الفقراء أكثر فقرا والأثرياء أكثر ثراءً.
    El Subcomité recomienda que se incremente el abastecimiento de medicinas para cubrir lo requerido en las recetas médicas. UN وتوصي اللجنة الفرعية بزيادة الإمدادات الدوائية من أجل تلبية متطلبات الوصفات الطبية.
    las recetas, los principios, las formulas concretas y las hojas de ruta son todos bien conocidos. UN إن جميع الوصفات والمبادئ والصيغ الملموسة وخرائط الطريق معروفة جيدا.
    Los solicitantes de asilo que reciben apoyo por su condición de tales están exentos de pagar las recetas médicas y otros gastos debido a sus bajos ingresos. UN ويعفى طالبات اللجوء الحاصلات على دعم اللجوء من دفع تكاليف الوصفات الطبية وغيرها استناداً إلى انخفاض دخلهن.
    Posteriormente, el uso de los anticonceptivos es supervisado por un médico de familia que expide las recetas posteriores. UN وفيما بعد، يقوم طبيب أسرة بمتابعة استعمال موانع الحمل وإصدار المزيد من الوصفات الطبية.
    El 45 % de las recetas que salen de los consultorios son para enfermedades que los antibióticos no curan. TED 45% من الوصفات الطبية المكتوبة في العيادات لحالات طبية لا فائدة من استخدام المضادات الحيوية لمعالجتها.
    Porque los otros chocolateros mandaban espías para robar las recetas secretas del Sr. Wonka. Open Subtitles لأن كل صناع الشكولاتة في العالم أرسلوا جواسيسهم إلى المصنع متخفين بزي العمال ليسرقوا وصفات السيد وونكا السحرية
    El libro está forrado con piel humana... y contiene las recetas para sus maleficios más poderosos." Open Subtitles الكتاب يتكون من الجلد البشرى ويحتوى على وصفات أقوى وأسوأ تعاويذها
    Mejor busca las recetas de tu mamá. Open Subtitles أنتي الأفضل إبحثي في وصفات أمك
    Debo proteger las recetas de la abuela del ladrón de bollos. Open Subtitles لابد أن أحمى كتاب جدتى للوصفات من الخطة الشريرة لهؤلاء العصابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more