Además, los compromisos asumidos en las recientes conferencias internacionales no se han reflejado adecuadamente en la práctica. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لم توضع موضع التنفيذ بصورة كافية. |
Subrayamos la importancia de una coordinación mayor entre los países donantes y varias agencias internacionales, a fin de lograr un seguimiento más coordinado de los programas de las recientes conferencias internacionales. | UN | إننا نؤكد على أهمية زيادة التنسيق بين البلدان المانحــة والوكــالات الدولية العديدة من أجل توفير متابعة أحسن تنسيقا للبرامج المترتبة على المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
El multilateral reúne a esas instituciones, el FNUAP y otras organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el desarrollo de formas nuevas y más estrechas de colaboración, especialmente para la ejecución de los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. | UN | فاﻹطار المتعدد اﻷطراف يجمع بين المؤسسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في وضع أشكال جديدة وأوثق للتعاون، لا سيما في تنفيذ برامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
También prosigue la preparación de indicadores para vigilar los progresos logrados con respecto a los objetivos de las recientes conferencias internacionales sobre este tema. | UN | كما يجري حاليا إعداد مؤشرات لرصد التقدم المحرز في بلوغ أهداف المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن هذا الموضوع. |
La revitalización del trabajo del Consejo debería tener como base los mandatos definidos en la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes, así como los objetivos y tareas formulados en las recientes conferencias internacionales sobre el desarrollo. | UN | ويتعين أن يستند تنشيط عمل المجلس إلى الولايات المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والقرارات ذات الصلة فضلا عن اﻷهداف والمهام التي أعلنتها المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا والمعنية بالتنمية. |
El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo establecerá la base para, entre otras cosas, el seguimiento a nivel de los países de las recientes conferencias internacionales y decisiones de la Asamblea General. | UN | وسيوفر اﻷساس ﻷمور شتى منها عملية المتابعة، على الصعيد القطري، للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا ومقررات الجمعية العامة المتخذة منذ عهد قريب. |
Entre ellos figuran iniciativas adoptadas por el Secretario General, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y diversas actividades conjuntas derivadas de esas iniciativas y tendentes a una ejecución coordinada de los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. | UN | وتشمل هذه مبادرات اتخذها اﻷمين العام، ولجنة التنسيق اﻹدارية وأنشطة مشتركة مختلفة نشأت عن هذه المبادرات التي تهدف إلى التنفيذ المتسق لبرامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
El multilateral reúne a esas instituciones, el FNUAP y otras organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el desarrollo de formas nuevas y más estrechas de colaboración, especialmente para la ejecución de los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. | UN | فاﻹطار المتعدد اﻷطراف يجمع بين المؤسسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في وضع أشكال جديدة وأوثق للتعاون، لا سيما في تنفيذ برامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
Entre ellos figuran iniciativas adoptadas por el Secretario General, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y diversas actividades conjuntas derivadas de esas iniciativas y tendentes a una ejecución coordinada de los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. | UN | وتشمل هذه مبادرات اتخذها اﻷمين العام، ولجنة التنسيق اﻹدارية وأنشطة مشتركة مختلفة نشأت عن هذه المبادرات التي تهدف إلى التنفيذ المتسق لبرامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
Sin embargo, mi delegación no puede dejar de repetir aquí las reservas y las interpretaciones formuladas por la Santa Sede en las recientes conferencias internacionales de las Naciones Unidas y que son —no lo olvidemos— parte integral de los informes de esas conferencias. | UN | ورغما عن هذا، لا يمكن لوفدي أن يُغفل هنا تكرار التحفظات والتفسيرات التي ذكرها الكرسي الرسولي في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة، ولنتذكر بأنها جزء لا يتجزأ من تقارير تلك المؤتمرات ذاتها. |
Evaluando la aplicación de las decisiones de las recientes conferencias internacionales importantes se puede medir el grado de compromiso práctico del Norte con los resultados de esas conferencias. | UN | وبتقييم تنفيذ مقررات المؤتمرات الدولية اﻷخيرة الهامة، يمكن قياس درجة الالتزام الفعلي من جانب الشمال بنتائج تلك المؤتمرات. |
El propuesto programa reviste gran importancia para Centroamérica y adquiere especial relevancia la búsqueda de un nuevo marco de cooperación internacional habida cuenta de que se están agotando los fondos para el desarrollo y de que es necesario complementar las decisiones adoptadas en las recientes conferencias internacionales. | UN | وتعتبر الخطة المقترحة حيوية ﻷمريكا الوسطى كما يكتسي البحث ﻹيجاد إطار عمل جديد للتعاون الدولي بأهمية خاصة نظرا لانخفاض الموارد اﻹنمائية والحاجة إلى متابعة المقررات التي اتخذت في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
Sus órganos, mecanismos subsidiarios y otras instituciones del sistema —sobre todo en las esferas económica y social y esferas conexas— deben fortalecerse a fin de proporcionar un seguimiento eficaz de los programas de acción convenidos en las recientes conferencias internacionales. | UN | ولا بد من تعزيز أجهزتها وآلياتها الفرعية والوكالات اﻷخرى ضمن المنظومة - خصوصا ما يعمل منها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما - من أجل توفير متابعة فعالة لبرامج العمل التي تمت الموافقة عليها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
El FNUAP participa junto con las instituciones de Bretton Woods en diversos órganos subsidiarios del CAC y otros órganos interinstitucionales creados específicamente para coordinar la respuesta de todo el sistema a los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. | UN | ٥٤ - ويشترك الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز في عدد من الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات اﻷخرى على الصعيد المشترك بين الوكالات التي أنشئت خصيصا لتنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة لبرامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
El FNUAP participa junto con las instituciones de Bretton Woods en diversos órganos subsidiarios del CAC y otros órganos interinstitucionales creados específicamente para coordinar la respuesta de todo el sistema a los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. | UN | ٥٤ - ويشترك الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز في عدد من الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والهيئات اﻷخرى على الصعيد المشترك بين الوكالات التي أنشئت خصيصا لتنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة لبرامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة. |
las recientes conferencias internacionales sobre la población, el desarrollo social y la mujer han hecho que se esperase mucho de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وكان من نتائج المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بصدد السكان والتنمية الاجتماعية والمرأة توقع الكثير من مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Es motivo de gran preocupación para Zambia la disminución continua de la asistencia oficial para el desarrollo en momentos en que la Naciones Unidas realizan un seguimiento de las recientes conferencias internacionales sobre desarrollo. | UN | وتشعر زامبيا بمزيد من القلق إزاء استمرار الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية في الوقت الذي تُعنى فيه اﻷمم المتحدة بمتابعة المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية. |
El Foro tomó nota con satisfacción del apreciable aporte hecho por los países insulares del Pacífico a las conclusiones de las recientes conferencias internacionales, sobre la población y el desarrollo, sobre desarrollo social y sobre la mujer. | UN | ٢٢ - لاحظ المنتدى مع الارتياح المساهمة الكبيرة التي قدمتها بلدان المحيط الهادئ الجزرية لنتائج المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا بشأن السكان والتنمية الاجتماعية والمرأة. |
Las oficinas del FNUAP deben contar con el equipo adecuado para poder cumplir su mandato de prestar asistencia a los gobiernos y garantizar al mismo tiempo la máxima repercusión de esa asistencia mediante la participación en los planes y programas de todo el sistema y en consonancia con las metas de las recientes conferencias internacionales. | UN | ولا بد من تجهيز مكاتب الصندوق تجهيزا ملائما كيما تفي بولايتها المتمثلة في إيصال المساعدة المقدمة من الصندوق إلى الحكومات وتكفل في الوقت نفسه تحقيق تلك المساعدة ﻷقصى تأثير ممكن وذلك من خلال المشاركة في الخطط والبرامج المضطلع بها على نطاق المنظومة، وبما يتماشى مع أهداف مجموعة المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
En las negociaciones sobre temas institucionales y actividades complementarias es esencial proporcionar un marco general que permita valorar el modo en que los programas de financiación y los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas afectan a los procesos de desarrollo, y encontrar medios innovadores de lograr la adopción de medidas complementarias, además de aplicar los acuerdos alcanzados en las recientes conferencias internacionales. | UN | ٦ - وأضاف أن من اﻷهمية بمكان، في المفاوضات المتعلقة بالمسائل المؤسسية والمتابعة، توفير إطار عام للوصول إلى تفاهم بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تؤثر الصناديق والبرامج والوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة على عمليات التنمية والسعي إلى توفير أساليب مبتكرة لضمان القيام بأعمال المتابعة علاوة على متابعة الاتفاقات التي تم التوصل اليها في المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا. |
El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo establecerá la base para, entre otras cosas, el seguimiento a nivel de los países de las recientes conferencias internacionales y decisiones de la Asamblea General. | UN | وسيوفر اﻷساس ﻷمور شتى منها عملية المتابعة، على الصعيد القطري، للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا ومقررات الجمعية العامة المتخذة منذ عهد قريب. |
En el seguimiento de las recientes conferencias internacionales importantes se debe reconocer ese mandato y propiciar la adaptación de la estructura de las Naciones Unidas a fin de que pueda cumplir sus nuevas responsabilidades. | UN | وينبغي في متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة التسليم بهذه الولاية والتشجيع على تكييف هيكل اﻷمم المتحدة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها الجديدة. |