"las reclamaciones de esta serie" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطالبات في هذه الدفعة
        
    • مطالبات هذه الدفعة
        
    • المطالبات المدرجة في هذه الدفعة
        
    • المطالبات الواردة في هذه الدفعة
        
    • بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة
        
    • المطالبات المشمولة في هذه الدفعة
        
    • للمطالبات في هذه الدفعة
        
    • في مطالبات الدفعة
        
    • المطالبات المندرجة في هذه الدفعة
        
    • للمطالبات المدرجة في هذه الدفعة
        
    • مطالبة في هذه الدفعة
        
    La aplicación del requisito del carácter directo o de la pérdida a las reclamaciones de esta serie se analiza en la sección III infra. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    Los principio en que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن المطالبات في هذه الدفعة.
    51. En ninguna de las reclamaciones de esta serie se pide indemnización por la pérdida de bienes generadores de renta. UN 51- لا يلتمس أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل.
    Los principios en que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en el anexo II del presente informe. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    37. Aplicando los procedimientos descritos anteriormente, el Grupo ha examinado las reclamaciones de esta serie según la índole y el tipo de pérdidas determinadas. UN 37- استعرض الفريق، وفقاً للإجراءات الوارد وصفها أعلاه، المطالبات المدرجة في هذه الدفعة بحسب طابع ونوع الخسارة المحددة.
    117. El Grupo observa que las reclamaciones de esta serie plantean una gran variedad de tipos de pérdidas y que los reclamantes han presentado pérdidas similares de diferentes maneras. UN 117- يلاحظ الفريق أن المطالبات الواردة في هذه الدفعة تثير مجموعة واسعة التنوع من أنواع الخسائر وأن أصحاب المطالبات قد قدموا مطالبات عن خسائر مماثلة بطرق مختلفة.
    56. En ninguna de las reclamaciones de esta serie se pide indemnización por la pérdida de bienes generadores de renta. UN 56- لا يلتمس أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضاً عن خسائر في الممتلكات المدرة للدخل.
    Los principios en que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن المطالبات في هذه الدفعة.
    8. Como se ha señalado anteriormente, algunas de las reclamaciones de esta serie plantean cuestiones nuevas que no fueron tratadas en los informes primero o tercero. UN 8- كما سلفت الإشارة أعلاه، تثير بعض المطالبات في هذه الدفعة قضايــا جديدة لم تعالَج في التقرير الأول ولا في التقرير الثالث.
    Todas las reclamaciones de esta serie, menos tres, han sido desestimadas por el Grupo basándose en que no hay pruebas suficientes que demuestren la incapacidad de los deudores de pagar la deuda o que se haya intentado cobrarla. UN ورفض الفريق جميع المطالبات في هذه الدفعة إلا ثلاث منها مستندا إلى عدم وجود أدلة كافية تثبت عجز المدين عن تسديد الدين أو تثبت بذل صاحب المطالبة أي محاولة لاستعادة الدين.
    150. Varias de las reclamaciones de esta serie alegan pérdidas relacionadas con contratos con partes iraquíes. UN 150- يُدعى في العديد من المطالبات في هذه الدفعة تكبد خسائر تتعلق بالعقود مع أطراف عراقية.
    8. Como se ha señalado anteriormente, algunas de las reclamaciones de esta serie plantean cuestiones nuevas que no fueron tratadas en los informes primero o tercero. UN 8- كما سلفت الإشارة أعلاه، تثير بعض المطالبات في هذه الدفعة قضايا جديدة لم تعالَج في التقرير الأول ولا في التقرير الثالث.
    Los principios en los que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en los Anexos II y III del presente informe. UN ويرد ملخص المبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير.
    54. las reclamaciones de esta serie plantearon cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya planteaban las reclamaciones de la primera serie. UN 54- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى.
    9. Algunas de las reclamaciones de esta serie plantean cuestiones nuevas que no fueron tratadas en ninguno de los informes anteriores del Grupo. UN 9- تثير بعض مطالبات هذه الدفعة قضايا جديدة لم تكن محل بحث في تقارير الفريق السابقة.
    20. Tras el examen de las reclamaciones de esta serie para las que se presentaron estados financieros comprobados, preocupó al Grupo la autenticidad de las cuentas comprobadas supuestamente contemporáneas. UN 20- ولدى استعراض المطالبات المدرجة في هذه الدفعة التي قُدمت لها بيانات مالية مراجعة، ساور الفريق قلق إزاء صحة البيانات المراجعة التي ادُّعي أنها معاصرة.
    III. MARCO JURÍDICO Y MÉTODO DE VERIFICACIÓN Y VALORACIÓN 23. El marco jurídico y el método de verificación y valoración de las reclamaciones de esta serie es el mismo que el utilizado en anteriores series " E4 " . UN 23- كان الإطار القانوني ومنهجية التحقق وتحديد القيمة المطبقين في تقييم المطالبات المدرجة في هذه الدفعة هما نفس الإطار والمنهجية المستخدمين في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    22. El marco jurídico y el método de verificación y valoración de las reclamaciones de esta serie son los mismos que los utilizados en anteriores series " E4 " . UN 22- كان الإطار القانوني ومنهجية التحقق وتحديد القيمة المطبقين في تقييم المطالبات المدرجة في هذه الدفعة هما نفس الإطار والمنهجية المستخدمين في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    De conformidad con el artículo 16 de las Normas, el Secretario Ejecutivo de la Comisión notificó las reclamaciones de esta serie en su trigésimo quinto informe de 12 de abril de 2001. UN وعملاً بالمادة 16 من القواعد، قدم الأمين التنفيذي للجنة تقريراً عن المطالبات الواردة في هذه الدفعة ضمن تقريره الخامس والثلاثين المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001.
    En los casos necesarios el Grupo adaptó esos procedimientos y métodos para tener en cuenta los aspectos específicos de las reclamaciones de esta serie. UN وقام الفريق، حيثما تطلب الأمر، بتكييف تلك الإجراءات والطرق بصورة تراعي الجوانب الخاصة بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    3. las reclamaciones de esta serie fueron seleccionadas por la secretaría de la Comisión (la " secretaría " ) entre las de la categoría " E2 " en función de criterios que comprendían los siguientes: a) la fecha de presentación a la Comisión; b) el tipo de actividad comercial del reclamante; y c) el tipo de pérdida reclamada. UN 3- وقد قامت أمانة اللجنة ( " الأمانة " ) باختيار المطالبات المشمولة في هذه الدفعة من بين مجموعة المطالبات من الفئة " هاء-2 " على أساس معايير تشمل (أ) تاريخ تقديم المطالبة إلى اللجنة، (ب) ونوع النشاط التجاري الذي يقوم به صاحب المطالبة، (ج) ونوع الخسارة المطالب بتعويضها.
    Posteriormente, se hizo una evaluación sustantiva de las reclamaciones de esta serie para detectar cuestiones importantes de hecho, de derecho y de valoración. UN ومن ثم أُجري استعراض موضوعي للمطالبات في هذه الدفعة لتحديد القضايا القانونية والوقائعية والتقييمية الهامة.
    46. las reclamaciones de esta serie plantean cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya se planteaban en las reclamaciones de la primera serie. UN 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى.
    54. Aplicando los procedimientos descritos anteriormente, el Grupo ha examinado las reclamaciones de esta serie según la índole y el tipo de pérdidas determinadas. UN 54- استعرض الفريق، وفقاً للإجراءات الوارد وصفها أعلاه، المطالبات المندرجة في هذه الدفعة بحسب طابع ونوع الخسارة التي تم تحديدها.
    27. Casos como el descrito anteriormente planteó dudas al Grupo sobre el valor probatorio de los estados financieros comprobados presentados para justificar las reclamaciones de esta serie. UN 27- وقد أثارت ظروف مثل الظروف المذكورة أعلاه قلقاً لدى الفريق بشأن القيمة الإثباتية للبيانات المالية المراجعة المقدمة تأييداً للمطالبات المدرجة في هذه الدفعة.
    67. En ninguna de las reclamaciones de esta serie se alegan pérdidas de bienes generadores de renta. UN 67- لم تقدم أية مطالبة في هذه الدفعة عن خسائر الممتلكات المدرة للدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more