"las reclamaciones de la presente" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطالبات في هذه
        
    • بالمطالبات في هذه
        
    • المطالبات المدرجة في هذه
        
    • المطالبات الواردة في هذه
        
    • المطالبات المشمولة في هذه
        
    Los reclamantes retiraron cinco reclamaciones después que el Grupo empezó a examinar las reclamaciones de la presente serie. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الفئة.
    La aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones de la presente serie se aborda en la sección III infra. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    Los reclamantes retiraron cinco reclamaciones después de que el Grupo comenzara a examinar las reclamaciones de la presente serie. UN وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الدفعة.
    Las definiciones de lugares indemnizables que guardan relación con las reclamaciones de la presente serie se exponen a continuación. UN وتحدد أدناه المواقع المشمولة بالتعويض التي هي ذات صلة بالمطالبات في هذه الدفعة:
    las reclamaciones de la presente serie en concepto de descenso de la actividad comercial corresponden a pérdidas sufridas durante un período de tiempo prolongado. UN أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة.
    Esos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la presente serie. UN وشمل هذان التقريران، فيما شملاه، جميع المطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    La aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones de la presente serie se examina en la sección III más adelante. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    La aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones de la presente serie se examina en la sección III más adelante. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    La aplicación del requisito de causalidad directa a las reclamaciones de la presente serie se examina en la sección III más adelante. UN ويتناول الفرع الثالث أدناه تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات في هذه الدفعة.
    20. Durante el examen de las reclamaciones de la presente serie se encontraron 17 casos de reclamaciones relacionadas de la categoría " C " en los que un reclamante de esa categoría ya había obtenido una indemnización por las pérdidas de la sociedad. UN 20- وتبين أثناء استعراض المطالبات في هذه الدفعة، أنه في حالة 17 من المطالبات المترابطة من الفئة " جيم " كان قد سبق لأصحاب مطالبات من الفئة " جيم " أن تلقوا تعويضاً عن خسائر تكبدتها الشركات.
    Estos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la presente serie, y en ellos se presentaban importantes cuestiones de hecho y de derecho suscitadas en esas reclamaciones. UN وغطت هذه التقارير بين أمور أخرى، كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها فيها.
    Estos informes abarcaban, entre otras cosas, todas las reclamaciones de la presente serie, y en ellos se presentaban importantes cuestiones de hecho y de derecho planteadas en esas reclamaciones. UN وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها.
    129. Muchas de las reclamaciones de la presente serie sostienen que hubo una reducción general de la actividad comercial respecto de las operaciones realizadas a nivel mundial, así como de las efectuadas con destino al Oriente Medio, desde esa región o dentro de ella. UN 129- تؤكد كثير من المطالبات في هذه الدفعة حدوث تدهور عام في النشاط التجاري فيما يتعلق بعمليات تتم على نطاق العالم، وكذلك بعمليات نقل من الشرق الأوسط وإليه وداخله.
    26. El marco jurídico para la evaluación de las reclamaciones de la presente serie es idéntico al utilizado para las reclamaciones de la primera serie. UN 26- إن الإطار القانوني المستخدم في تقييم المطالبات في هذه الدفعة هو ذاته الذي استخدم في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " .
    22. En las reclamaciones de la presente serie se alegan pérdidas de sociedades por un total de 42.821.948 dinares kuwaitíes (unos 148.172.826 dólares de los EE.UU.). UN 22- ويزعم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تكبد خسائر تبلغ في مجموعها 948 821 42 ديناراً كويتياً (قرابة 826 172 148 دولاراً أمريكياً).
    27. En las indemnizaciones que se recomiendan respecto de las reclamaciones de la presente serie se han deducido las indemnizaciones de las categorías " A " , " B " y " C " otorgadas a esos mismo reclamantes. UN 27- ترد التعويضات الموصى بمنحها فيما يتعلق بالمطالبات في هذه الدفعة بعد إجراء استقطاعات من التعويضات الموافق على منحها فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " إلى نفس أصحاب المطالبات.
    33. En lo que respecta concretamente a las reclamaciones de la presente serie, el Grupo ha tratado de establecer, al resolverlas, un procedimiento jurídico y de verificación y valoración coherente, completo, justo y viable para todas las reclamaciones " únicas " . UN 33- وفيما يتعلق بالمطالبات في هذه الدفعة على وجه التحديد، حاول الفريق إرساء إجراء متناسق وشامل وعادل وعملي لاستعراض المطالبات والتحقق منها وتقييمها من الجهة القانونية فيما يتعلق بجميع المطالبات " المستقلة " من خلال قيامه بتسوية المطالبات في هذه الدفعة.
    . Cabe aplicar el mismo razonamiento a las reclamaciones de la presente serie, incluida una reclamación por dinero en efectivo robado de la caja fuerte de una Embajada en Kuwait. UN وينطبق نفس النهج على المطالبات المدرجة في هذه الدفعة، بما في ذلك المطالبة بالتعويض عن مبالغ نقدية سُرقت من خزينة إحدى السفارات في الكويت.
    10. Al igual que en las series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo ha examinado las reclamaciones de la presente serie de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otros medios idóneos de prueba. UN 10- وعلى غرار الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، استعرض الفريق المطالبات المدرجة في هذه الدفعة وفقاً للمادة 35 من القواعد، وقدم توصياته بعد تقييم الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة.
    El Grupo adopta esta conclusión y la aplica a las reclamaciones de la presente serie. UN ويعتمد الفريق هذا الاستنتاج ويطبقه على المطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    Al igual que hizo en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la presente serie y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar, tanto los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra, como los del Iraq que sólo es responsable de los daños causados como resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait. UN وكما في الدفعات السابقة، استعرض الفريق المطالبات الواردة في هذه الدفعة ووضع توصياته بعد تقييم الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة، وكذلك بعد الموازنة بين مصالح أصحاب المطالبات الذين اضطروا إلى الفرار من منطقة الحرب مع مصالح العراق الذي لا يتحمل مسؤولية إلا عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات الناجمة بصورة مباشرة عن غزوه واحتلاله للكويت.
    Esas conclusiones, que se resumen en los párrafos 17 a 28 infra, son igualmente aplicables a las reclamaciones de la presente serie. UN وتنطبق هذه الاستنتاجات الملخصة في الفقرات من 17 إلى 28 أدناه على جميع المطالبات المشمولة في هذه الدفعة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more