"las reclamaciones por pérdida de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات
        
    • بالمطالبات عن الخسائر في الأصول
        
    • مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات
        
    • مطالبات الممتلكات
        
    • المطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات
        
    35. las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 35- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    29. las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 29- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    32. las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 32- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    207. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ya que es normalmente la fecha en que el reclamante pierde el control de esos bienes en esta serie. UN 207- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسائر في الأصول الملموسة، يختار الفريق 2 آب/أغسطس 1990 باعتباره تاريخاً للخسارة لأنه عادة ما يتزامن مع فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في إطار هذه الدفعة(125).
    Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que el Grupo obtuvo ante sí cuando examinó las reclamaciones por pérdida de bienes corporales en series anteriores " E4 " , en particular la 23ª serie (A) relativa a las reclamaciones únicas. UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراض مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، ولا سيما الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، المتصلة بالمطالبات المستقلة.
    46. las reclamaciones por pérdida de bienes corporales de esta serie no plantean ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN 46- لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    165. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes corporales, el Grupo, observando que, de acuerdo con el párrafo 158 supra, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 165- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظته أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 158 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.
    31. las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 31- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    B. Explicación de la depreciación en las reclamaciones por pérdida de bienes 17 - 19 16 UN باء - تقديم بيان عن تناقص القيمة في المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات 17-19 17
    B. Explicación de la depreciación en las reclamaciones por pérdida de bienes UN باء- تقديم بيان عن تناقص القيمة في المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات
    41. las reclamaciones por pérdida de bienes materiales incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    39. las reclamaciones por pérdida de bienes materiales incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 39- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    B. Explicación de la depreciación en las reclamaciones por pérdida de bienes UN باء - تقديم بيان عن تناقص القيمة في المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات
    36. las reclamaciones por pérdida de bienes corporales incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    59. las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    Las normas de resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . UN ويرد في الفقرات من 89 إلى 101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    Las normas de resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . UN ويرد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    Las normas de resarcibilidad y los métodos de verificación y valoración adoptados por el Grupo para las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles se exponen en los párrafos 89 a 101 del primer informe " E4 " . UN ويرد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    193. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo sigue sus decisiones anteriores y toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ya que es normalmente la fecha en que el reclamante pierde el control de esos bienes en esta serie. UN 193- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسائر في الأصول الملموسة، يتبع الفريق مقرراته السابقة ويختار 2 آب/أغسطس 1990 باعتباره تاريخاً للخسارة لأنه عادة ما يتزامن مع فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في إطار هذه الدفعة(113).
    245. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes corporales, el Grupo sigue sus decisiones anteriores y toma como fecha de la pérdida el 2 de agosto de 1990, ya que es, en general, la fecha en que el reclamante pierde el control de los bienes en cuestión en esta serie. UN 245- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسائر في الأصول الملموسة، يتبع الفريق مقرراته السابقة ويختار 2 آب/أغسطس 1990 باعتباره تاريخاً للخسارة لأنه عادة ما يتزامن مع فقدان صاحب المطالبة سيطرته على الأصول المعنية في إطار هذه الدفعة(157).
    Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que el Grupo tuvo ante sí cuando examinó las reclamaciones por pérdida de bienes corporales en series anteriores " E4 " , en particular la 23ª serie (A), relativa a las reclamaciones únicas. UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراض مطالبات التعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، ولا سيما الدفعة الثالثة والعشرين (ألف)، المتصلة بالمطالبات المستقلة.
    42. las reclamaciones por pérdida de bienes corporales de esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN 42- لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    166. En cuanto a las reclamaciones por pérdida de bienes corporales, el Grupo, observando que, de acuerdo con el párrafo 159 supra, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 166- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية، يعتمد الفريق، بعد ملاحظته أن تاريخ الخسارة المحدد في الفقرة 159 أعلاه لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، آخر سعر صرف متاح لم يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في النشرة الشهرية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more