"las reclamaciones por pérdidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطالبات المتعلقة بالخسائر
        
    • المطالبات المتعلقة بخسائر
        
    • المطالبات بالتعويض عن الخسائر
        
    • بالمطالبات عن الخسائر
        
    • بمطالبات التعويض عن الخسائر
        
    • وكانت المطالبات المتعلقة بخسارة
        
    • مطالبات التعويض عن خسائر
        
    • مطالبات خسائر
        
    • مطالبات تعويض الخسائر
        
    • المطالبات بالتعويض عن الخسارة
        
    • المطالبات بالتعويض عن خسائر
        
    • المطالبات عن الخسائر
        
    • المطالبات عن خسائر
        
    • لمطالبات فقدان
        
    • مطالبات التعويض عن الخسائر
        
    El Grupo aplicó la misma base de valoración a las reclamaciones por pérdidas derivadas de contratos concluidos con partes ya fueran kuwaitíes o iraquíes. UN وطبق الفريق أساس التقييم ذاته على المطالبات المتعلقة بالخسائر الناشئة عن عقود مبرمة مع أطراف كويتية وعراقية.
    Para evaluar las reclamaciones por pérdidas materiales y de efectivo, el Grupo elaboró un modelo estadístico a fin de estimar la cantidad razonable que cabía esperar que cada reclamante reclamase. UN ١٩٠ - لتقييم المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية والنقدية، وضع الفريق نموذجا إحصائيا لتقدير المبلغ الذي يتوقع أن يطالب به بشكل معقول كل مقدم طلب.
    El Grupo también sometió las reclamaciones por pérdidas comerciales superiores a 1.000.000 de dólares de los EE.UU. a un examen más riguroso. UN وأخضع الفريق أيضاً المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية تزيد على 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمحيص مشدد.
    d. Recomendaciones relativas a las reclamaciones por pérdidas del tipo C6-salarios en la séptima serie UN د- توصيات بشأن المطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة
    75. En lo que respecta a las reclamaciones por pérdidas resultantes de la desviación, el 2 de agosto de 1990 o con posterioridad a esta fecha, de mercancías destinadas al Iraq, las pérdidas que se derivaron directamente de las circunstancias fácticas descritas en el párrafo 52 supra. UN 75- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسائر الناتجة عن تغيير وجهة البضائع التي كانت موجهة إلى العراق في 2 آب/أغسطس 1990 أو بعده، نتجت الخسائر مباشرة عن الظروف الوقائعية التي ورد وصفها في الفقرة 52 أعلاه.
    c) Recomendaciones acerca de las reclamaciones por pérdidas C1-monetarias incluidas en la séptima serie 93 50 UN (ج) التوصيات المتعلقة بمطالبات التعويض عن الخسائر النقدية
    Así pues, fue necesario reclasificar varias de las reclamaciones por pérdidas mercantiles de tipo C8 a fin de que reflejaran lo que, según el Grupo, era la intención del reclamante. UN ولذلك تعين إعادة تصنيف عدد من المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 حتى يتسنى التعبير عما يعتقد الفريق أن ذلك هو ما يقصده صاحب المطالبة.
    Así pues, fue necesario reclasificar varias de las reclamaciones por pérdidas mercantiles de tipo C8 a fin de que reflejaran lo que, según el Grupo, era la intención del reclamante. UN ولذلك تعين إعادة تصنيف عدد من المطالبات المتعلقة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 حتى يتسنى التعبير عما يعتقد الفريق أن ذلك هو ما يقصده صاحب المطالبة.
    44. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. UN 44- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    f) Recomendaciones para las reclamaciones por pérdidas comerciales C8 incluidas UN (و) التوصيات بشأن المطالبات المتعلقة بالخسائر التجاريـة من
    Si bien las reclamaciones por pérdidas de bienes personales eran muy diversas, se las seguía considerando reclamaciones " urgentes " que había que tramitar de forma expeditiva. UN ولئن كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية متنوعة من جميع الجوانب، إلا أنها لا تزال تعتبر مطالبات " عاجلة " ، ينبغي معالجتها على أساس سريع.
    25. las reclamaciones por pérdidas relativas a contratos incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 25- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    28. Todas las reclamaciones por pérdidas relacionadas con contratos se refieren a la pérdida o destrucción de materiales existentes en diversas obras. UN 28- وكانت جميع المطالبات المتعلقة بخسائر تعاقدية تتصل بفقدان أو تلف مواد كانت توجد في مواقع تشييد مختلفة.
    26. las reclamaciones por pérdidas relacionadas con contratos incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 26- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    d. Recomendaciones relativas a las reclamaciones por pérdidas del tipo C6-salarios en la séptima serie UN د- توصيات بشأن المطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة
    69. En lo que respecta a las reclamaciones por pérdidas resultantes de la desviación, el 2 de agosto de 1990 o con posterioridad a esta fecha, de mercancías destinadas al Iraq, las pérdidas se derivaron directamente de las circunstancias de hecho descritas en el párrafo 45 supra. UN 69- وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسائر الناتجة عن تغيير وجهة البضائع التي كانت موجهة إلى العراق في 2 آب/أغسطس 1990 أو بعده، نتجت الخسائر مباشرة عن الظروف الوقائعية التي ورد وصفها في الفقرة 54 أعلاه.
    c) Recomendaciones acerca de las reclamaciones por pérdidas C1-monetarias incluidas en la séptima serie UN (ج) التوصيات المتعلقة بمطالبات التعويض عن الخسائر النقدية من الفئة " جيم/1 " المدرجة في إطار الدفعة السابعة
    38. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. UN 38- وكانت المطالبات المتعلقة بخسارة البضائع العابرة تتعلق أساساً ببضائع كانت موجودة في الكويت في اليوم الذي قامت العراق بغزوها وفقدت بعد ذلك كما هو الحال في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " .
    las reclamaciones por pérdidas relativas a contratos incluidas en esta serie no se refieren a contratos con el Gobierno del Iraq ni a contratos que tuvieran que ejecutarse en el Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    El criterio adoptado por el Grupo respecto de la resarcibilidad de las pérdidas contractuales se expone en anteriores informes " E4 " y el método de verificación y valoración utilizado para las reclamaciones por pérdidas contractuales se examina en los párrafos 77 a 84 del Primer Informe " E4 " . UN ويرد النهج الذي اتبعه الفريق في التعويض عن خسائر العقود في التقارير السابقة المتعلقة بمطالبات الفئة " هاء-4 " ، وتناقَش في الفقرات 77-84 من التقرير الأول المتعلق بالفئة " هاء-4 " منهجية التحقق وتحقيق القيمة التي اعتمدها الفريق بخصوص مطالبات خسائر العقود.
    10. las reclamaciones por pérdidas duplicadas se producen cuando un reclamante presenta las mismas pérdidas en más de una categoría de reclamación, debiendo efectuarse deducciones adicionales a las requeridas con arreglo a la decisión 24. UN 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى تلك التي يلزم إجراؤها بمقتضى المقرر 24.
    23. El Grupo decidió que las reclamaciones por pérdidas o daños de bienes mobiliarios debería trasladarse a la categoría D7, excepto en los casos siguientes. UN ٣٢- وقرر الفريق وجوب تحويل المطالبات بالتعويض عن الخسارة أو التلف اللاحقين بالممتلكات المنقولة إلى الفئة دال/٧، إلا إذا
    Por esta razón se incorpora siempre un exceso o franquicia sustanciales en las normas mientras que, por lo general, se excluyen las reclamaciones por pérdidas inferiores a un valor mínimo relativamente elevado. UN ولهذا السبب، تدرج دائماً في قواعد التأمين أحكام بشأن تجاوز حدود دنيا أو نسب تحمّلٍ بحيث تستثنى بوجه عام المطالبات بالتعويض عن خسائر لا تتجاوز قيمتها حداً أدنى مرتفعاً نسبياً.
    54. El párrafo 11 de la decisión 9 del Consejo de Administración regula la resarcibilidad de las reclamaciones por pérdidas relativas a transacciones que han sido parte de una práctica mercantil o de un uso convencional anteriores. UN 54- وتنظم الفقرة 11 من مقرر مجلس الإدارة 9 قابلية تعويض المطالبات عن الخسائر المتصلة بصفقات كانت جزءا من ممارسة تجارية سابقة أو تعامل تجاري معتاد(19).
    las reclamaciones por pérdidas de bienes materiales se refieren principalmente a la pérdida de existencias, mobiliario, accesorios, equipo y vehículos. UN وتتعلق المطالبات عن خسائر الممتلكات الملموسة بصورة رئيسية بفقدان المخزون، والأثاث والتجهيزات الثابتة والمعدات والمركبات.
    a La mayoría de los importes calculados en relación con las reclamaciones por pérdidas del tipo C3-alimentos excedían del límite de 100.000 dólares de los EE.UU. correspondiente a la categoría, antes de la corrección. UN (أ) تجاوزت معظم المبالغ المحسوبة لمطالبات فقدان الإعالة من الفئة " جيم-3 " حد الفئة المقرر بمبلغ 000 100 من دولارات الولايات المتحدة قبل التصويب.
    d. Recomendaciones acerca de las reclamaciones por pérdidas C3-monetarias incluidas en la séptima serie UN د - توصيات بشـأن مطالبات التعويض عن الخسائر في إطار الفئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more