El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وأخيراً، وضع الفريق نصب عينيه القيام بوظيفته المتمثلة في مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الاجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El plazo de tres meses representa, pues, el límite máximo de la práctica comercial normal o uniforme en el contexto de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وبذلك تمثل فترة الثلاثة أشهر الحدود الخارجية للممارسة التجارية الطبيعية أو المتعارف عليها في سياق المطالبات المعروضة على اللجنة. |
19. Otro requisito fundamental con respecto a las reclamaciones presentadas a la Comisión es que la pérdida o el daño sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 19- وهناك شرط أساسي آخر فيما يخص المطالبات المعروضة على اللجنة هو أن تكون الخسارة أو الضرر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
28. las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. | UN | 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة. |
185. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | 185- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن التكاليف المتكبدة عند إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة. |
El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصا على دوره في توفير عنصر الإجراءات الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ووضع الفريق في اعتباره وظيفته المتمثلة في ضمان احترام الإجراءات القانونية عند استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tuvo presente su función de hacer respetar el procedimiento establecido de examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات القانونية في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
El Grupo tiene presente la obligación que le incumbe de ofrecer las garantías procesales debidas en el examen de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | ويضع الفريق نصب عينيه وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
40. Al desempeñar estas tareas, el Grupo debe tener presente el hecho real de que un grandísimo número de las reclamaciones presentadas a la Comisión requieren la adopción de normas jurídicas y métodos de valoración que sean susceptibles de buena administración y que permitan equilibrar cuidadosamente los dos objetivos de la celeridad y la exactitud. | UN | ٠٤- ويجب على الفريق لدى أدائه لهذه المهام أن يضع في اعتباره أن عدداً هائلاً من المطالبات المعروضة على اللجنة تتطلب اتباع معايير قانونية وأساليب للتقييم يمكن إدارتها وإجراء موازنة دقيقة بين الهدفين التوأمين وهما السرعة والدقة. |
b) Sus análisis de las cuestiones de fondo que se plantean reiteradamente en las reclamaciones presentadas a la Comisión relativas a contratos de construcción e ingeniería. | UN | (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية. |
b) Sus análisis de las cuestiones de fondo que se plantean reiteradamente en las reclamaciones presentadas a la Comisión relativas a contratos de construcción e ingeniería. | UN | (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية. |
28. las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. | UN | 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة. |
28. las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. | UN | 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة. |
149. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos efectuados para la preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. | UN | 149- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن التكاليف المتكبدة عند إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة. |
Se encargó al Grupo que estudiara las reclamaciones presentadas a la Comisión en nombre de sociedades mercantiles y otras personas jurídicas interesadas en las industrias del gas y el petróleo e industrias conexas ( " Reclamaciones de la categoría E1 " ). | UN | وقد وُجِّه الفريق لأن يستعرض المطالبات المودعة لدى اللجنة بالنيابة عن الشركات والكيانات القانونية الأخرى العاملة في صناعتي النفط والغاز وفي الصناعات المتصلة بهما ( " مطالبات الفئة " ،هاء-1،). |