las recomendaciones de la Comisión de Investigación han sido aceptadas y aplicadas sin que se haya producido al parecer una demora indebida. | UN | وقد قبلت توصيات لجنة التحقيق في هذه المسألة ونفذت دون أي تأخير قد يبدو أكثر من اللازم. |
Se ha contratado a un fiscal internacional, con financiación de la OACNUDH, que prestará asistencia a la Oficina del Fiscal General en el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión de Investigación. | UN | وجرى تعيين مدع عام دولي بتمويل من مفوضية حقوق الإنسان لمساعدة مكتب المدعي العام في متابعة تنفيذ توصيات لجنة التحقيق. |
Asimismo, debería aplicar rápidamente las recomendaciones de la Comisión de Investigación de 2008. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة توصيات لجنة التحقيق الصادرة في عام 2008. |
La delegación de la República de Corea exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que acepte las recomendaciones de la Comisión de Investigación y coopere plenamente con el Relator Especial, y además adopte medidas concretas y genuinas para hacer frente a la situación de los derechos humanos. | UN | ويدعو الوفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن تقبل التوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق وأن تتعاون تماما مع المقرر الخاص، وأن تتخذ تدابير ملموسة وحقيقية بهدف معالجة حالة حقوق الإنسان فيها. |
En el informe de la Alta Comisionada se describe concisamente una amplia variedad de actividades y programas emprendidos por la comunidad internacional para dar un seguimiento concreto a las recomendaciones de la Comisión de Investigación. | UN | ويعرض تقرير المفوضة السامية مجموعة كبيرة من الأنشطة والبرامج التي بدأها المجتمع الدولي والتي تقوم بمتابعة ملموسة لتوصيات لجنة التحقيق. |
Asimismo, debería aplicar rápidamente las recomendaciones de la Comisión de Investigación de 2008. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة توصيات لجنة التحقيق الصادرة في عام 2008. |
Marruecos alentó al Chad a intensificar sus esfuerzos por aplicar las recomendaciones de la Comisión de Investigación. | UN | وشجع المغرب تشاد على زيادة جهودها الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق. |
Asimismo, debería aplicar rápidamente las recomendaciones de la Comisión de Investigación de 2008. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة توصيات لجنة التحقيق الصادرة في عام 2008. |
- Aplique las recomendaciones de la Comisión de Investigación de la Organización Internacional del Trabajo; | UN | - تنفيذ توصيات لجنة التحقيق التابعة لمنظمة العمل الدولية؛ |
La serie de actividades realizadas para poner en práctica las recomendaciones de la Comisión de Investigación es sumamente satisfactoria, como lo son todos los esfuerzos encaminados a integrar los derechos humanos en el proceso de reconstrucción. | UN | وتستحق مجموعة الأنشطة التي تقوم بإعمال توصيات لجنة التحقيق الترحيب الحار، كما تستحق ذلك جميع الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عملية التعمير. |
La serie de actividades realizadas para poner en práctica las recomendaciones de la Comisión de Investigación es sumamente satisfactoria, como lo son todos los esfuerzos encaminados a integrar los derechos humanos en el proceso de reconstrucción. | UN | وتستحق مجموعة الأنشطة التي تقوم بإعمال توصيات لجنة التحقيق الترحيب الحار، كما تستحق ذلك جميع الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عملية الإعمار. |
Se acogen con satisfacción las actividades para dar efecto a las recomendaciones de la Comisión de Investigación, así como todas las iniciativas para integrar los derechos humanos en el proceso de reconstrucción. | UN | وينبغي الترحيب بحرارة بطائفة الأنشطة التي تنفذ توصيات لجنة التحقيق وكذلك بجميع الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في عملية الإعمار. |
Aliento a los asociados bilaterales a que presten asistencia proporcionando financiación adicional al PNUD a fin de que éste pueda ofrecer el apoyo necesario al seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de Investigación. | UN | وأُشجع الشركاء الثنائيين على تقديم المساعدة إلى جانب تمويل إضافي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليتمكن من توفير الدعم اللازم لمتابعة توصيات لجنة التحقيق. |
74. Una de las recomendaciones de la Comisión de Investigación es que a los residentes de larga duración en las Islas se les conceda el derecho a votar. | UN | 74 - ومضى قائلا إنه من بين توصيات لجنة التحقيق منح السكان الذين عاشوا في الجزر منذ فترة طويلة حق التصويت. |
Su Gobierno tiene intención de adoptar medidas tangibles para cumplir sus obligaciones en el marco de los instrumentos internacionales pertinentes y aplicar las recomendaciones de la Comisión de Investigación Independiente y del mecanismo del Examen Periódico Universal. | UN | وتعتزم حكومتها اتخاذ تدابير ملموسة للوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذ توصيات لجنة التحقيق المستقلة وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Su Gobierno está aplicando las recomendaciones de la Comisión de Investigación sobre la Violencia Sectaria en el Estado de Rakhine para resolver la tensión entre comunidades y está organizando diálogos interconfesionales para promover la coexistencia pacífica. | UN | وتقوم حكومته بتنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أعمال العنف الطائفي في ولاية راكين لحل التوتر بين الطوائف وتعقد منتديات للحوار بين الأديان لتعزيز التعايش السلمي. |
12. Insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que aplique sin demora las recomendaciones de la Comisión de Investigación; | UN | 12 - تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق دون تأخير؛ |
11. Insta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que aplique sin demora las recomendaciones de la Comisión de Investigación; | UN | 11 - تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق دون تأخير؛ |
95. La República de Corea se unirá a otros países para garantizar que en la resolución anual sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea se recojan debidamente las recomendaciones de la Comisión de Investigación. | UN | 95 - واختتم قائلا إن بلده سينضم إلى الآخرين في ضمان أن يعكس على النحو الواجب القرار السنوي عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق. |
El presente informe describe concisamente una amplia variedad de actividades y programas emprendidos por la comunidad internacional para dar un seguimiento concreto a las recomendaciones de la Comisión de Investigación. | UN | ويعرض هذا التقرير مجموعة كبيرة من الأنشطة والبرامج التي بدأها المجتمع الدولي والتي تقوم بمتابعة ملموسة لتوصيات لجنة التحقيق. |
110.87 Hacer lo necesario para aplicar las recomendaciones de la Comisión de Investigación sobre los sucesos ocurridos del 28 de enero al 8 de febrero de 2008 en el Chad y sus consecuencias (Suiza); | UN | 110-87- ضمان تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق بشأن الأحداث التي شهدتها تشاد بين 28 كانون الثاني/يناير 2008 و8 شباط/فبراير 2008 وما ترتب عليها من نتائج (سويسرا)؛ |