Proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población | UN | تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان |
Proyecto de marco conceptual de la formulación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | الخامس - ياء اﻹطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية |
Muchos países han aprobado políticas nacionales, leyes y programas para mejorar la salud de la mujer y su disfrute de los derechos humanos y se han adherido a las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | إذ تبنت العديد من البلدان سياسات وقوانين وبرامج وطنية لتحسين صحة النساء وتمتعهن بحقوق الإنسان، وأيدت توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Mientras tanto, subrayamos la necesidad de ver concretadas las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, relativas a los refugiados, las personas desplazadas y los trabajadores migratorios, un instrumento oportuno al que hemos tenido acceso. | UN | وفي هذه اﻷثناء نحن نؤكد على ضرورة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المتعلقة باللاجئين والمشردين والمهاجرين، والتي تشكل صكا اتيح لنا من وقت مناسب. |
a) Examen de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; | UN | )أ( النظر في توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ |
b) Consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo para el programa de trabajo en la esfera de la población. | UN | )ب( آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان. |
a) Examen de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; | UN | )أ( النظر في توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ |
En efecto, el FNUAP y el UNICEF consideran que su experiencia es un modelo de aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de lucha contra las mutilaciones genitales femeninas. | UN | ويعتبر كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تجربة موريتانيا نموذجاً يحتذى في مجال تنفيذ توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وفي مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
La Junta Ejecutiva quizá desee también reiterar su petición a la Directora Ejecutiva de que presente a la Junta en su período ordinario de sesiones, en octubre de 1994, un informe sobre las consecuencias para las políticas y los programas de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أيضا أن يعيد تأكيد طلبه أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس في دورته العادية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن اﻵثار التي ترتبها توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في السياسات والبرامج. |
El programa de trabajo para el bienio 1996-1997 se formuló y ejecutó en el marco básico establecido en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de otras conferencias internacionales pertinentes. | UN | وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ونفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان وغيره من المؤشرات الدولية ذات الصلة. |
El programa de trabajo para el bienio 1998–1999 se formuló y ejecutó en el marco básico establecido en el plan de mediano plazo para el período 1998–2001, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y de otras conferencias internacionales pertinentes. | UN | وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ونُفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية ١٩٩٤ وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
144. La elaboración, el seguimiento y la evaluación de esos programas se garantizan en el marco de la labor del Comité Nacional de Población, organismo multisectorial creado en 1996 en el Ministerio de Salud y Población que se encarga de coordinar y promover las actividades en materia de población, y especialmente el seguimiento de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 144- وإن إعداد هذه البرامج ومتابعتها وتقييمها تجري في نطاق أشغال اللجنة الوطنية للسكان، التي هي هيئة متعددة القطاعات تابعة لوزارة الصحة والسكان أنشئت عام 1996، وتُعتبر الجهاز المكلف بتنسيق وتنشيط الأعمال المتعلقة بالسكان، وخصوصاً بمتابعة تطبيق توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
70. En su 46ª sesión plenaria, celebrada el 30 de julio, el Consejo adoptó el proyecto de decisión titulado " Proyecto de marco conceptual para la formulación de las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo " recomendado por el Comité (E/1993/112, párr. 18, proyecto de decisión I). Véase el texto definitivo en la decisión 1993/323 del Consejo. | UN | ٧٠ - في الجلسة العامة ٤٦، المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية " الذي أوصت به اللجنة )E/1993/112، الفقرة ١٨، مشروع المقرر اﻷول(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر مقرر المجلس ١٩٩٣/٣٢٣. |
c) La República Centroafricana también ha suscrito la Plataforma de Acción de Beijing, adoptada en 1995, y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en El Cairo en 1994 y que recomienda a los gobiernos que luchen contra la trata de mujeres y niños. | UN | (ج) وانضمت جمهورية أفريقيا الوسطى أيضاً لبرنامج عمل بيجين الذي اعتمد في عام ١٩٩٥ وإلى توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤ الذي يطالب الحكومات بمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل. |
El Grupo de Expertos Internacionales debería seguir resolviendo las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Tecnológica y Seguridad Física en el Transporte de Materiales Radiactivos del OIEA, celebrada en 2011. | UN | وينبغي لفريق الخبراء الدولي أن يواصل عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011. |