La plantilla revisada de la Oficina tiene en cuenta las recomendaciones de la misión de evaluación del Departamento de Información Pública. | UN | وقد روعيت في الملاك المنقح للمكتب توصيات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة شؤون الإعلام. |
Consultas o propuestas de aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación Conjunta sobre la posible prestación de asistencia a las personas que regresan | UN | إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين |
El Consejo también indicó que aguardaba con interés recibir las recomendaciones de la misión de evaluación enviada por el Secretario General. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أنه يتطلع إلى تلقي توصيات بعثة التقييم التي أوفدها الأمين العام. |
El Gobierno de Burundi desea encomiar las recomendaciones de la misión de evaluación sobre las necesidades de seguridad para las próximas elecciones. | UN | كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة. |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que las recomendaciones de la misión de evaluación técnica contribuyan a cimentar aún más los logros obtenidos por la UNMIL hasta ahora. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيكفل مساهمة نتائج بعثة التقييم التقني في زيادة تعزيز المكاسب التي حققتها البعثة حتى الآن. |
La Junta Ejecutiva examinó las recomendaciones de la misión de evaluación en el marco del mandato actual que rige la asistencia del PNUD a Myanmar. | UN | 33 - وقام المجلس التنفيذي باستعراض توصيات بعثة التقييم في إطار الولاية الراهنة المنظمة للمساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار. |
Aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación técnica | UN | تنفيذ توصيات بعثة التقييم التقني |
las recomendaciones de la misión de evaluación técnica de febrero de 2008 se plasmaron en medidas concretas y la UNMIS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz vigilan sistemáticamente su aplicación progresiva. | UN | 82 - تُرجمت توصيات بعثة التقييم التقني لشهر شباط/فبراير 2008 إلى إجراءات محددة، يجري رصد اطراد العمل على إكمالها بصورة منهجية من قبل بعثة الأم المتحدة وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Consultas o propuestas de aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación conjunta al distrito de Gali (2000) | UN | عقد مشاورات أو تقديم اقتراحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة المرسلة إلى منطقة غالي (2000) |
Las dos partes también deberían aprovechar los mecanismos del Consejo de Coordinación y aplicar el Programa de Acción de Yalta sobre fomento de la confianza, así como las recomendaciones de la misión de evaluación conjunta enviada al distrito de Gali. | UN | 26 - وينبغي أن يستفيد الطرفان أيضا من آليات مجلس التنسيق وأن ينفذا برنامج عمل يالطة بشأن بناء الثقة، فضلا عن توصيات بعثة التقييم المشتركة في مقاطعة غالي. |
1.3.2 Altos oficiales de la policía nacional y del Ministerio del Interior aceptaron las recomendaciones de la misión de evaluación Conjunta como base para el respeto institucional de los derechos humanos | UN | 1-3-2 قَبِل كبار ضباط شرطة تيمور - ليشتي الوطنية وكبار موظفي وزارة الداخلية توصيات بعثة التقييم المشتركة كأساس لاحترام المؤسسات لحقوق الإنسان |
Fortalecer la capacidad de la policía de Timor-Leste en esferas de importancia crítica para el traspaso satisfactorio y oportuno de las responsabilidades; respaldar la estrategia de Timor-Leste para dar seguimiento a las recomendaciones de la misión de evaluación conjunta | UN | تعزيز قدرة شرطة تيمور - ليشتي في المجالات الهامة بشكل حاسم لنجاح تسليم المسؤوليات واتمام ذلك في حينه؛ ودعم استراتيجية تيمور- ليشتي الرامية إلى متابعة توصيات بعثة التقييم المشتركة |
las recomendaciones de la misión de evaluación mixta que visitó el distrito de Gali en noviembre de 2002 establecieron un marco general de referencia, pero las dos partes deben empeñarse más en aplicarlas. | UN | ومع أن توصيات بعثة التقييم المشترك التي توجهت إلى مقاطعة غالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 حددت إطارا شاملا إلا أنها تستلزم مزيدا من التنفيذ من قبل الجانبين. |
De conformidad con los procedimientos establecidos, más adelante se presentará a la Asamblea General, un presupuesto suplementario para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2009 sobre la base de las recomendaciones de la misión de evaluación. | UN | وستُقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة ووفقاً للإجراءات المعمول بها ميزانية تكميلية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بالاستناد إلى توصيات بعثة التقييم. |
las recomendaciones de la misión de evaluación serán muy valiosas para formular mis propuestas de posible ajuste en el mandato, la composición y la dotación de personal de la UNMIT, que figurarán en mi próximo informe, cuya presentación está prevista para el 1º de febrero de 2010. | UN | وستكون توصيات بعثة التقييم أداة قيمة لصياغة مقترحاتي بشأن أي تعديلات يمكن إدخالها على ولاية البعثة وتشكيلها وقوامها، والتي سترد في تقريري المقبل المقرر أن يصدر في 1 شباط/فبراير 2010. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación daría lugar a una reducción general neta de las necesidades para 2012/13 por un monto estimado de 10,65 millones de dólares. | UN | وأحيطت اللجنة علما لدى استفسارها، بأن من شأن تنفيذ توصيات بعثة التقييم أن يسفر عموما عن انخفاض صاف في الاحتياجات خلال الفترة 2012/2013 يقدر بمبلغ 10.65 مليون دولار. |
Por todo lo anterior, mi delegación considera que las Naciones Unidas deben apoyar todo esfuerzo encaminado a asistir a los países de la región del Sahel que enfrentan estos retos transfronterizos y examinar seriamente la situación, incluyendo las recomendaciones de la misión de evaluación. | UN | لكل هذه الأسباب، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جميع الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في منطقة الساحل التي تتشارك في هذه التحديات العابرة للحدود، وتنظر بجدية في الحالة في منطقة الساحل، بما في ذلك توصيات بعثة التقييم. |
La Comisión observa que en el informe se indica que en la plantilla propuesta para la Oficina se tienen en cuenta las recomendaciones de la misión de evaluación del Departamento de Información Pública (véase el documento A/55/805, párr. 27 i)). | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة من التقرير أن الملاك المقترح لمكتب الإعلام يأخذ في الاعتبار توصيات بعثة التقييم التابعة لإدارة شؤون الإعلام (انظر A/55/805، الفقرة 27 `1 ' ). |
Asimismo, acordaron trabajar juntas en las recomendaciones de la misión de evaluación de diciembre de 2011 sobre los efectos de la crisis de Libia en la región del Sahel y definir posibles iniciativas conjuntas en materia de terrorismo y tráfico ilícito de armas en las dos subregiones. | UN | كما اتفقا على العمل معاً بشأن التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم المعنية بتأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل في كانون الأول/ديسمبر 2011، وبشأن تحديد المبادرات المشتركة المحتملة في مجال مكافحة الإرهاب والتدفق غير المشروع للأسلحة عبر المنطقتين دون الإقليميتين. |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General velará por que las recomendaciones de la misión de evaluación técnica contribuyan a cimentar aún más los logros obtenidos por la UNMIL hasta ahora. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيكفل مساهمة نتائج بعثة التقييم التقني في زيادة تعزيز المكاسب التي حققتها البعثة حتى الآن. |
Sobre la base de las recomendaciones de la misión de evaluación, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha preparado un proyecto de documento que contiene los detalles de un paquete de asistencia electoral de las Naciones Unidas a la República Centroafricana. | UN | واستنادا إلى توصيات بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية، أعدّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة مشروع تحتوي على تفاصيل عن مجموعة من خدمات المساعدة الانتخابية ستقدمها الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
De acuerdo con las recomendaciones de la misión de evaluación de 2002, se desplegaron efectivos de la policía de las Naciones Unidas en los sectores de Zugdidi y Gali | UN | وتم، بناء على توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000، نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في قطاعي زوغديدي وغالي |
De conformidad con las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades, el PNUD, en colaboración con el Gobierno de Mongolia, elaboró un proyecto de apoyo a la administración electoral que tenía por objeto fomentar la capacidad de la Comisión Electoral General y la credibilidad del proceso electoral en anticipación de las elecciones parlamentarias de 2012. | UN | ووفقا لتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع حكومة منغوليا، مشروعا لدعم إدارة الانتخابات، من أجل تعزيز قدرات لجنة الانتخابات العامة ومصداقية العملية الانتخابية استعدادا للانتخابات البرلمانية لعام 2012. |