"las recomendaciones de la oficina de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات مكتب خدمات
        
    • لتوصيات مكتب خدمات
        
    • توصيات المكتب
        
    • لتوصيات المكتب
        
    La Junta coincide con las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la Misión vele por que los proyectos se autoricen sólo hasta el límite oficial. UN ويتفق المجلس مع توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن على البعثة أن تضمن عدم اﻹنفاق على المشاريع إلا للحد الرسمي.
    Las respuestas del OOPS a las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se detallan a continuación. UN وترد فيما يلي تفاصيل ردود اﻷونروا على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    A continuación se exponen las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وترد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدناه.
    Occidental de las recomendaciones de la Oficina de Servicios UN امتثال الاسكوا لتوصيات مكتب خدمات اﻹشراف
    Pero lo que más le sorprende es que en un informe se pida a la administración que comunique si ha cumplido las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ولكن ما يدهشها أكثر هو أن التقرير طلب إلى اﻹدارة أن تبين ما إذا كانت قد امتثلت لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Como se ve en el capítulo I del presente informe, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha mejorado todavía más durante el período que abarca el informe. UN وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Misión aplicó todas las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN هذا وقد نفذت البعثة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Es imprescindible que las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se apliquen de inmediato. UN ولذلك لا بد من تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على وجه السرعة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito aceptó todas las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y emprendió una serie de medidas para mejorar la situación. UN وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة.
    para el mantenimiento de la paz Información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna respecto de las actividades de liquidación de misiones en las Naciones Unidas UN بيان مستكمل عن حالة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة
    Examen de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna respecto de las actividades de liquidación de misiones de las Naciones Unidas UN استعراض متابعة للحالة بشأن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة
    El cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se revisa periódicamente. UN يتم بصورة دورية استعراض متابعة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Estado de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Reiteramos que la Unión Europea no acepta que las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deban ser respaldadas por la Asamblea General. UN ونؤكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي لا يقبل تصديق الجمعية العامة على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativas a su auditoría de la gestión de las comisiones regionales UN تقرير عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة حسابات إدارات اللجان الإقليمية
    Aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios UN تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Este cambio se llevó a cabo en cumplimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN وتم هذا الإجراء امتثالا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Toma nota de la situación actual y de la aplicación en curso de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN يحيط علما بحالة التنفيذ الجاري حاليا لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Al cumplir las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Secretario General debería velar por que a los presuntos involucrados se les apliquen los procedimientos reglamentarios de manera que no se comprometan su integridad y perspectivas de carrera. UN وأنه ينبغي للأمين العام، في تنفيذه لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يضمن للأشخاص المدعى تورطهم الإجراءات القانونية الواجبة حتى لا يؤثر ذلك على شخصهم ومستقبلهم المهني.
    Durante el período que se examina casi las tres cuartas partes de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a los administradores de programas tenían por objeto mejorar el control de la gestión y la eficacia o eficiencia operacionales. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت نسبة تناهز ثلاثة أرباع توصيات المكتب إلى القائمين على إدارة البرامج، موجهة نحو تحسين المراقبة اﻹدارية والكفاءة أو الفعالية التنفيذية.
    Mucha más importancia debería otorgarse a la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en todas las esferas de actividad de la Organización que necesiten aplicar medidas correctivas o aumentar su eficiencia. UN وذكر أن اﻷهم من ذلك بكثير هو تنفيذ توصيات المكتب في كل مجال من مجالات أنشطة المنظمة التي يلزم لها أن تتخذ إجراءات تصحيحية أو أن ترفع درجة كفاءتها.
    La perspectiva de que las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna corran la misma suerte es inaceptable. UN وقال إنه لا يمكن أن يقبل حدوث الشيء نفسه، بالنسبة لتوصيات المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more