En este caso se aplican las recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos sobre la utilización de la educación y la sensibilización. | UN | وهنا تنطبق توصيات اجتماع الفريق العامل الداعية إلى استعمال التثقيف والتوعية. |
las recomendaciones de la reunión de expertos las transmite en general el Secretario General a los Estados Miembros para que las examinen y tomen las medidas adecuadas. | UN | وبوجه عام، يحيل اﻷمين العام توصيات اجتماع الخبراء إلى الدول اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ اﻹجراءات المناسبة. |
De conformidad con las recomendaciones de la reunión de los Estados Partes, el reglamento y el estatuto se basan en los que se aplican en las Naciones Unidas y en las organizaciones que forman parte de su sistema. | UN | وتمشيا مع توصيات اجتماع الدول اﻷطراف، يستند هذان النظامان إلى القواعد المطبقة في اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة بها. |
las recomendaciones de la reunión reflejaban principios que constituían la base de la cooperación internacional para solucionar esos problemas. | UN | وقال ان توصيات الاجتماع انما تجسّد مبادئ تشكل أساس التعاون الدولي الذي يستهدف حل هذه المشاكل. |
La UNCTAD debería contribuir de forma importante a fomentar la aplicación de las recomendaciones de la reunión y facilitar su seguimiento. | UN | وقال إنه ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي دورا هاماً في تشجيع تنفيذ توصيات الاجتماع وفي تيسير متابعتها. |
La Comisión apoyó las recomendaciones de la reunión de Hangzhou en su 57° período de sesiones. | UN | وأيدت لجنة المستوطنات البشرية في دورتها 57 التوصيات الصادرة عن اجتماع هانغجو. |
Durante el actual bienio, de conformidad con las recomendaciones de la reunión, la labor se ha concentrado en formular las políticas necesarias para mitigar la pobreza. | UN | وعملا بتوصيات الاجتماع يتركز العمل في فترة السنتين الحالية على السياسات اللازم انتهاجها للتخفيف من وطأة الفقر. |
- Aplicación de las recomendaciones de la reunión de evaluación técnica sobre las ojivas de misiles | UN | ● تنفيذ توصيات اجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية للقذائف |
Posteriormente, se remitieron las recomendaciones de la reunión de expertos al Comité Consultivo para su examen en los períodos de sesiones celebrados en Nueva Delhi, Accra y El Cairo. | UN | وقد عرضت توصيات اجتماع الخبراء بعد ذلك للنظر فيها في دورات نيودلهي وأكرا والقاهرة. |
El orador expresó su apoyo a las recomendaciones de la reunión de Expertos sobre medidas que los países en desarrollo debían adoptar para promover el turismo electrónico. | UN | وأيد توصيات اجتماع الخبراء المتعلقة بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها البلدان النامية من أجل تعزيز السياحة الإلكترونية. |
Varias recomendaciones de ese taller coincidían con las recomendaciones de la reunión de expertos. | UN | وقد صدر عن حلقة العمل هذه عدد من التوصيات التي تتطابق مع توصيات اجتماع الخبراء. |
Por otra parte, las recomendaciones de la reunión para poner en marcha la red fueron hechas llegar a la reunión preparatoria ministerial y adoptadas unánimemente por ésta. | UN | كما أحيلت توصيات اجتماع الإطلاق إلى الاجتماع التحضيري الوزاري الذي اعتمدها بالإجماع. |
Podría estudiarse la posibilidad de llevar adelante la colaboración sobre esta cuestión y dar seguimiento a las recomendaciones de la reunión de Managua. | UN | ومن الممكن استكشاف السبل الكفيلة بتعزيز التعاون في هذه القضية ومتابعة توصيات اجتماع ماناغوا. |
las recomendaciones de la reunión del grupo de expertos figuran en el anexo. | UN | وترد توصيات اجتماع فريق الخبراء في المرفق. |
las recomendaciones de la reunión de consulta se publicaron durante el año con el título de Informe Técnico 31. | UN | وقد صدرت توصيات الاجتماع التشاوري بوصفها التقرير التقني ٣١ في أثناء السنة. |
Apoyamos las recomendaciones de la reunión sobre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. | UN | ونحن نؤيد توصيات الاجتماع المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة. |
las recomendaciones de la reunión mundial se han tenido en cuenta en los planes de gestión de todas las dependencias del UNFPA. | UN | وترد توصيات الاجتماع العالمي في الخطط الإدارية لجميع الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
las recomendaciones de la reunión proporcionan un marco para un Plan de Acción para África cuya ejecución correspondería al sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas. | UN | وتمثل توصيات الاجتماع إطارا لخطة عمل لأفريقيا تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة. |
27. La Conferencia hizo suyas las recomendaciones de la reunión de funcionarios encargados de la instrumentación del boicoteo contra Israel, que se celebró en Yeddah (Arabia Saudita) los días 15 y 16 de marzo de 2003. | UN | أقر المؤتمر التوصيات الصادرة عن اجتماع المعنيين بشؤون مقاطعة إسرائيل في الدول الإسلامية، الذي انعقد بمدينة جده بالمملكة العربية السعودية يومي 15 و16 مارس 2003. |
1. Toma nota de las recomendaciones de la reunión Intergubernamental relacionadas con la coordinación del Programa y los recursos para éste; | UN | ١ - يحيط علما بتوصيات الاجتماع الحكومي الدولي فيما يتعلق بالتنسيق والموارد اللازمة للبرنامج؛ |
25. La Comisión toma nota de las recomendaciones de la reunión de expertos en " Fomento de la capacidad en la esfera del comercio electrónico: desarrollo de los recursos humanos " , que contiene el documento TD/B/COM.3/13. | UN | 25- وتحيط اللجنة علماً بتوصيات اجتماع الخبراء المعني بموضوع " بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: تنمية الموارد البشرية " الواردة في الوثيقة TD/B/COM.3/13. |
Esperaban que la Comisión prestara plena atención a las recomendaciones de la reunión de Expertos con miras a facilitar su aplicación. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن تولي اللجنة اهتمامها الكامل لتوصيات اجتماع الخبراء، بغية تيسير تنفيذها. |
las recomendaciones de la reunión hicieron referencia a las cuestiones mencionadas y se dieron a conocer a los gobiernos de la región. | UN | وتناولت التوصيات الصادرة عن الاجتماع القضايا المذكورة أعلاه، وتم تعميمها على الحكومات في المنطقة. |
La Dirección General de América Latina y el Caribe responde también a las recomendaciones de la reunión de Ministros de Bienestar Social del Grupo de Río y la Conferencia Hemisférica sobre la Erradicación de la Pobreza y la Discriminación. | UN | ويستجيب المكتب اﻹقليمي ﻷمريكـا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا للتوصيات الصادرة عن اجتماع وزراء الرعاية الاجتماعية بمجموعة ريو، وتوصيات اجتماع نصف الكرة اﻷرضية المعني بالفقر. |
En ese contexto, tomó nota de las recomendaciones de la reunión mundial celebrada en Costa Rica en enero de 1999. | UN | وأحاط علما في هذا الصدد بتوصيات حلقة العمل العالمية المعقودة في كوستاريكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
La reunión técnica formó parte de las actividades del programa nacional de acción elaborado por el Gobierno y tuvo por objeto poner en relación a los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de la administración pública para examinar las cuestiones planteadas por la condición individual y la pobreza relacionadas con la desertificación y dar cabida a las recomendaciones de la reunión en el programa nacional de acción. | UN | وكانت حلقة العمل جزءا من أنشطة برنامج العمل الوطني الذي تضطلع به الحكومة وكانت ترمي إلى جمع ممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية لمناقشة قضايا نوع الجنس والفقر من حيث صلتها بالتصحر وإدماج توصيات حلقة العمل في برنامج العمل الوطني؛ |
113. La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había hecho suyas las propuestas para reforzar la cooperación interinstitucional en la utilización del espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas, basándose en las recomendaciones de la reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | 113- ونوّهت اللجنة بارتياح بأن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية كانت قد أقرت الاقتراحات الرامية إلى تعزيز التعاون بين الوكالات على استخدام الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة، استنادا إلى التوصيات المنبثقة عن الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
Esas actividades responden directamente a las preocupaciones y recomendaciones que figuran en el Programa de Acción y a las recomendaciones de la reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre el examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويستجيب هذا النشاط استجابة مباشرة للشواغل والتوصيات الواردة في برنامج العمل وتوصيات الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل. |
22. Esta estrategia responde a las recomendaciones de la reunión internacional sobre la mutilación genital femenina organizada por el Comité Interafricano en febrero de 2003 en Addis Abeba, una de las cuales especificaba que las campañas de sensibilización deben ir acompañadas de disposiciones legales. | UN | 22- وتستجيب هذه الاستراتيجية لتوصيات الاجتماع الدولي المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي نظمته لجنة البلدان الأفريقية في أديس أبابا في شهر شباط/فبراير 2003، وقد بينت إحدى هذه التوصيات ضرورة أن يقترن التشريع بحملات توعية. |