"las recomendaciones de las reuniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات الاجتماعات
        
    • توصيات اجتماعات
        
    • توصيات الاجتماعين
        
    • التوصيات الصادرة عن اجتماعات
        
    • التوصيات الصادرة عن الاجتماعات
        
    ADOPCIÓN DE MEDIDAS COMPLEMENTARIAS ATENDIENDO A las recomendaciones de las reuniones CELEBRADAS ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y SUS INSTITUCIONES ESPECIALIZADAS UN إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    Teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones regionales preparatorias del Congreso, parece imperativo dar más amplitud a este enfoque. UN وفي ضوء توصيات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر يبدو أن من الضروري توسيع هذا النهج.
    II. MEDIDAS ADOPTADAS ATENDIENDO A las recomendaciones de las reuniones CELEBRADAS ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACION DE LA UN ثانيا - اجراءات متابعة توصيات الاجتماعات بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    Por otra parte, había una discrepancia entre las recomendaciones de las reuniones de expertos y las decisiones de la Comisión. UN وقال إن هناك أيضاً ثغرة بين توصيات اجتماعات الخبراء من ناحية وقرارات اللجنة من ناحية أخرى.
    Por otra parte, es necesario lograr que los foros intergubernamentales apoyen sin demora las recomendaciones de las reuniones de expertos a fin de garantizar su aceptación política y, en consecuencia, su aplicación nacional. UN ومن ناحية أخرى، ثمة حاجة الى ضمان قيام المنتديات الحكومية الدولية في وقت مبكر باعتماد توصيات اجتماعات الخبراء لضمان قبولها سياسيا، ومن ثم، التنفيذ على الصعيد الوطني.
    En aplicación de las recomendaciones de las reuniones séptima y octava del mecanismo de consultas regionales, la ampliación del mandato de este mecanismo supondría un aumento de las funciones de la CEPA. UN وتمشيا مع تنفيذ توصيات الاجتماعين السابع والثامن لآلية المشاورات الإقليمية، سيؤدي توسيع نطاق الآلية إلى إلقاء مزيد من المسؤوليات على عاتق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El presente informe trata de las estrategias para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción en las cuatro esferas de especial preocupación, basándose en las recomendaciones de las reuniones de los grupos de expertos. UN ويتناول هذا التقرير الاستراتيجيات اللازمة للتعجيل بتنفيذ منهاج العمل في مجالات الاهتمام اﻷربع الحاسمة، بالاستفادة من التوصيات الصادرة عن اجتماعات أفرقة الخبراء.
    las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales ponían de relieve que muchos Estados se enfrentaban a elevados niveles de delincuencia, tanto en sus formas tradicionales como en las de nueva aparición, que acarreaban un costo considerable tanto desde el punto de vista del sufrimiento de las personas como en el aspecto financiero. UN وقد أبرزت توصيات الاجتماعات الاقليمية التحضيرية أن دولا كثيرة تعاني من معدلات مرتفعة من أشكال الاجرام المعهودة والناشئة حديثا، وهي تكبد هذه الدول ثمنا باهظا من حيث معاناة البشر والتكاليف المالية.
    MEDIDAS ADOPTADAS ATENDIENDO A las recomendaciones de las reuniones CELEBRADAS ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y SUS INSTITUCIONES ESPECIALIZADAS UN إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات بين منظـومة اﻷمـم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة ألف -
    III. Adopción de medidas complementarias atendiendo a las recomendaciones de las reuniones celebradas entre el sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas UN ثالثا - إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحـدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    La capacidad de las comunidades económicas regionales para aplicar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África se fortalecerá con mecanismos de seguimiento de las recomendaciones de las reuniones y los seminarios. UN وستتعزز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ توصيات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق آليات المتابعة المعنية برصد توصيات الاجتماعات والندوات.
    Teniendo todo esto en cuenta, y teniendo además presentes las recomendaciones de las reuniones regionales preparatorias, es posible que el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal desee considerar las siguientes recomendaciones: UN وبوضع هذا في الاعتبار، مع مراعاة توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، لعل مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يود أن ينظر في التوصيات التالية:
    IV. ADOPCIÓN DE MEDIDAS COMPLEMENTARIAS ATENDIENDO A las recomendaciones de las reuniones CELEBRADAS ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA ORGANIZACIÓN DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y SUS UN رابعا - إجراءات متابعـــة توصيات الاجتماعات التي تعقــد بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمـر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    Teniendo en cuenta lo que antecede, y también las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales, el 11o Congreso quizá desee considerar las siguientes recomendaciones: UN 55- وبالنظر إلى ما سبق، ومع مراعاة توصيات الاجتماعات الإقليمية التحضيرية، ربما يود المؤتمر الحادي عشر أن ينظر في التوصيات التالية:
    El Departamento de Asuntos Políticos informó a la OCI sobre su propuesta de fortalecer el departamento, lo que mejoraría la capacidad de cooperar más estrechamente con la OCI y sus miembros, ampliar las relaciones y poner en práctica las recomendaciones de las reuniones generales y sectoriales. UN وأطلعت إدارة الشؤون السياسية منظمة المؤتمر الإسلامي على اقتراحها الرامي إلى تعزيز الإدارة، وهو ما سيحسِّن قدراتها وإمكاناتها على تحقيق تعاون أوثق مع منظمة المؤتمر الإسلامي وأعضائها، وتوسيع نطاق العلاقات وتنفيذ توصيات الاجتماعات العامة والقطاعية.
    4. Solicita a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que, en las reuniones entre períodos de sesiones que se celebrarán con suficiente antelación al 12° Congreso, comience a preparar un proyecto de declaración, teniendo en cuenta las recomendaciones de las reuniones preparatorias regionales; UN 4 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد في موعد قبل المؤتمر الثاني عشر بوقت كاف، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    58. Toma nota del resultado de las reuniones preparatorias regionales y pide a la Comisión Preparatoria que en sus deliberaciones sobre los proyectos de documentos finales de la Conferencia Mundial, tenga en cuenta las recomendaciones de las reuniones regionales y otras aportaciones de los Estados; UN 58- تحيط علماً بحصيلة الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، وترجو من اللجنة التحضيرية، في مداولاتها بشأن نصوص مشروعات الوثائق الختامية للمؤتمر العالمي، أن تضع في اعتبارها توصيات الاجتماعات الإقليمية وغير ذلك من مُدخلات الدول؛
    Deberían procurar no encomendar demasiadas tareas a la secretaría y concentrarse en el examen de las recomendaciones de las reuniones de expertos a fin de aplicarlas a nivel nacional. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    Deberían procurar no encomendar demasiadas tareas a la secretaría y concentrarse en el examen de las recomendaciones de las reuniones de expertos a fin de aplicarlas a nivel nacional. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عدداً أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    Deberían procurar no encomendar demasiadas tareas a la secretaría y concentrarse en el examen de las recomendaciones de las reuniones de expertos a fin de aplicarlas a nivel nacional. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    Seguimiento de las recomendaciones de las reuniones séptima y octava de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN رابعا - متابعة توصيات الاجتماعين السابع والثامن المشتركين بين لجان الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Malí afirmó que un relator especial podría llevar al nivel nacional las recomendaciones de las reuniones regionales de examen, de modo de promover la aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN وأفادت مالي بأنه يمكن للمقرر الخاص أن ينقل التوصيات الصادرة عن اجتماعات الاستعراض الإقليمي إلى المستوى الوطني للتشجيع على مواصلة تنفيذ خطة مدريد.
    La Comisión solicitó asimismo a la Secretaria Ejecutiva que examinara las recomendaciones de las reuniones preparatorias intergubernamentales de composición abierta, decidiera sobre las medidas de seguimiento, como se expresó en la Declaración de Bangkok, e informara a la Comisión en sus períodos de sesiones 71º y 72º. UN كذلك طلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية النظر في التوصيات الصادرة عن الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية والبتّ في إجراءات المتابعة، على النحو الوارد في إعلان بانكوك، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى اللجنة في دورتيها الحادية والسبعين والثانية والسبعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more