"las recomendaciones de los auditores externos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين
        
    • توصية مراجعي الحسابات الخارجيين
        
    • التوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين
        
    • لتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين
        
    Publicar una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN إصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Durante el período del informe, el PNUD aumentó esa delegación de autoridad de 20.000 dólares a 30.000 dólares y la OSP ha delegado también esa autoridad a sus directores de proyectos o, a falta de éstos, al Representante Residente, de conformidad con las recomendaciones de los auditores externos. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا التفويض من ٠٠٠ ٢٠ دولار الى ٠٠٠ ٣٠ دولار، كما فوض مكتب خدمات المشاريع هذه السلطة الى مديري المشاريع، أو عند غيابهم الى الممثل المقيم، تمشيا مع توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    En el párrafo 389, la Junta recomendó que el UNICEF dictase una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN 243- وفي الفقرة 389، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    De conformidad con las recomendaciones de los auditores externos (A/51/5/Add.2, capítulo II, párr. 35), se ha establecido una partida de 5 millones de dólares correspondiente a contribuciones por cobrar potencialmente no recaudables, mediante una transferencia con cargo al saldo de los recursos generales. UN ٣٤ - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين A/51/5/Add.2)، الفصل الثاني، الفقرة ٣٥( خصص اعتماد بمبلغ ٥ ملايين دولار للتبرعات المرتقبة المرجح عدم تحصيلها، بالتحويل من رصيد أموال الموارد العامة.
    Manifestó su convencimiento de que en los próximos años se aplicarían las recomendaciones de los auditores externos y se les haría un seguimiento. UN وقالت إنها واثقة من أن التوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين ستنفذ وتُرصد في السنوات المقبلة.
    La delegación de los Estados Unidos espera que esta medida llegue a ser un factor de disuasión suficiente y que se establezca un régimen análogo para las recomendaciones de los auditores externos. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يصبح ذلك رادعا كافيا وأن يوضع نظام مماثل بالنسبة لتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    El UNICEF dictará una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN 244- وستقوم اليونيسيف بإصدار توجيهات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que dictara una instrucción sobre el seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos. UN 389 - وأعربت اليونيسيف عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بإصدار تعليمات بشأن متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Al igual que la Junta, estimó que la falta de adopción de medidas por parte de los representantes del ACNUR para supervisar la aplicación de las recomendaciones de los auditores externos independientes mermaba la eficacia de los procesos de auditoría y de la certificación de los gastos por los asociados del ACNUR. UN وذكر، على غرار ما فعل المجلس، أن عدم تحرك ممثلي المفوضية لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين قد قلل من فعالية عمليات مراجعة الحسابات والتصديق على نفقات شركاء المفوضية.
    Al igual que la Junta, estimó que la falta de adopción de medidas por parte de los representantes del ACNUR para supervisar la aplicación de las recomendaciones de los auditores externos independientes mermaba la eficacia de los procesos de auditoría y de la certificación de los gastos por los asociados del ACNUR. UN وذكر، على غرار ما فعل المجلس، أن عدم تحرك ممثلي المفوضية لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين المستقلين قد قلل من فعالية عمليات مراجعة الحسابات والتصديق على نفقات شركاء المفوضية.
    d) las recomendaciones de los auditores externos del PNUD; y UN )د( توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين فيما يتصل ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    También convino en que las decisiones que servían de base a la selección de actividades operacionales y la asignación de prioridades deberían tener presentes las orientaciones de las deliberaciones intergubernamentales, basarse en los conocimientos especializados prácticos de la CEPE y tener en cuenta las recomendaciones de los auditores externos. UN ووافقت أيضا على أن تهتدي القرارات التي تُختار على أساسها الأنشطة التنفيذية وتعطى الأولوية بالمناقشات الحكومية الدولية، وأن تستند إلى الخبرة الفعلية للجنة الاقتصادية لأوروبا، وأن تعكس توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    58. Sin embargo, la cuestión del seguimiento de las recomendaciones de los auditores externos ha causado cierta preocupación a los Estados miembros de diversas organizaciones. UN 58- ومع ذلك، فإن مسألة متابعة توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين كان مثار شيء من القلق لدى الدول الأعضاء في عدد من المنظمات.
    No obstante, desea manifestar su preocupación con respecto a la parte B, en particular los párrafos 2 y 11 relativos a los fondos y programas, pues considera que el proyecto de resolución, tal como está redactado, no debe interpretarse en el sentido de que la Comisión no pueda solicitar directamente a los jefes ejecutivos de esos fondos y programas que adopten medidas correctivas sobre la base de las recomendaciones de los auditores externos. UN إلا أنه يود الاعراب عن قلقه فيما يتعلق بالفرع باء، لا سيما الفقرتان ٢ و ١١، المتصلتان بالصناديق والبرامج، حيث أنه يرى أن نص مشروع القرار لا ينبغي تفسيره على أنه يعني أن اللجنة لا تستطيع أن تطالب هي نفسها الرؤساء التنفيذيين لهذه الصناديق والبرامج باتخاذ التدابير التصحيحية على أساس توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    33. El ACNUR ya ha adoptado varias medidas que ayudarán a la organización a institucionalizar la gestión basada en los resultados y a garantizar la aplicación de las recomendaciones de los auditores externos relativas a esa gestión (párrs. 208, 211, 214, 216, 224, 235, 238 y 243). UN 33- اتخذت المفوضية بالفعل عدة تدابير ستساعد المنظمة على ترسيخ الإدارة على أساس النتائج، وتضمن تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين فيما يتصل بالإدارة على أساس النتائج (الفقرات 208، و211، و214، و216، و224، و235، و238، و243).
    De conformidad con las recomendaciones de los auditores externos (véase A/51/5/Add.2, párr. 37), el UNICEF mantiene una provisión para las contribuciones por recibir potencialmente incobrables. UN 39 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين (انظر A/51/5/Add.2، الفقرة 37)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض التي قد لا تكون قابلة للتحصيل.
    De conformidad con las recomendaciones de los auditores externos (véase A/51/5/Add.2, cap. II, párr. 37, y A/63/5/Add.2 y Corr.1, cap. II, párr. 31), el UNICEF mantiene una provisión para las contribuciones por recibir potencialmente incobrables. UN 35 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين (A/51/5/Add.12، الفصل الثاني، الفقرة 37 و A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرة 31)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة.
    De conformidad con las recomendaciones de los auditores externos (A/51/5/Add.2, cap. II, párr. 37 y A/63/5/Add.2 y Corr.1, cap. II, párr. 31), el UNICEF mantiene una provisión para las contribuciones por recibir potencialmente incobrables. UN 16 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين (A/51/5/Add.12، الفصل الثاني، الفقرة 37 و A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرة 31)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض التي قد تصبح غير قابلة للتحصيل.
    Manifestó su convencimiento de que en los próximos años se aplicarían las recomendaciones de los auditores externos y se les haría un seguimiento. UN وقالت إنها واثقة من أن التوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين ستنفذ وتُرصد في السنوات المقبلة.
    Se ha abandonado esta práctica de conformidad con las recomendaciones de los auditores externos. UN وقد توقف العمل بهذه الممارسة وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more