"las recomendaciones del grupo consultivo superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى
        
    • توصيات فريق كبار الاستشاريين
        
    las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior representaban un acuerdo alcanzado tras largos debates, análisis y negociaciones. UN وإن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تمثل حلاّ وسطا تمّ التوصل إليه بعد مناقشات وتحليلات ومفاوضات طويلة.
    No obstante, sí cumple los requisitos fijados por la Asamblea General al aprobar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN إلا أنها تفي بالمتطلبات المقررة التي حددتها الجمعية العامة في موافقتها على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    En su resolución 67/261, de 10 de mayo de 2013, la Asamblea General aprobó, con algunas salvedades, las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN 80 - وفي القرار 67/261 المؤرخ 10 أيار/مايو 2013، أقرت الجمعية العامة، مع بعض الأحكام، توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    La delegación del Brasil espera poder examinar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف.
    las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior son las siguientes: UN 13 - توصيات فريق كبار الاستشاريين هي كما يلي:
    La cuestión del reembolso de los gastos es compleja y difícil, y es de esperar que las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sirvan de base para alcanzar una solución de consenso. UN ومسألة تسديد النفقات هي مسألة معقدة وصعبة، ومن المأمول أن توفر توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أساساً لحلّ توافقي.
    107. las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior figuran a continuación. UN 107 - وفيما يلي توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى لتحقيق هذه الغاية.
    13. las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior son interdependientes y, por lo tanto, constituyen un conjunto integral. UN 13 - وقال إن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى مترابطة فيما بينها، ولذلك وهي تشكل بالتالي حزمة توصيات متكاملة.
    las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior se concentraron principalmente en el sistema de desembolso. UN 3 - وكانت توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تتصل في المقام الأول بإطار السداد.
    El Director Interino de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno informó sobre las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior y los progresos realizados por la Secretaría para aplicarlas. UN 59 - وقدم مدير شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بالنيابة إحاطة بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى والتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة من أجل تطبيقها.
    30. En relación con procesos en curso dirigidos por Estados Miembros, la oradora recuerda que en la resolución 67/261 de la Asamblea General se incluyeron las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes. UN 30 - وانتقلت إلى الحديث عن العمليات الجارية بقيادة الدول الأعضاء، وأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 67/261 قد تضمن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Uno de los elementos centrales de las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior era el uso de una metodología revisada para reunir datos sobre los gastos comunes, adicionales y esenciales en que incurrían los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía al desplegar personal uniformado en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وكان من الأمور المركزية في توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى استخدام منهجية منقحة في جمع البيانات من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن التكاليف العامة والإضافية والأساسية التي تتكبدها عند نشر الأفراد النظاميين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Los principios subyacentes del sistema y el mecanismo para la reunión de datos, reiterados por la Asamblea General al aprobar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior, son los siguientes: sencillez, equidad, transparencia, exhaustividad, portabilidad, auditoría y control financieros, y confirmación de la prestación de los servicios especificados. UN وتتمثل المبادئ التي يرتكز عليها النظام وإطار عملية جمع البيانات، التي أعادت الجمعية العامة صياغتها عند اعتمادها توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى فيما يلي: البساطة؛ والإنصاف؛ والشفافية؛ والشمولية؛ والقابلية للنقل؛ والرقابة المالية ومراجعة الحسابات، والتسليم المؤكد للخدمات المحددة.
    El Presidente llegó a la conclusión de que no había un consenso sobre las cuestiones relacionadas con los costos de los contingentes y solicitó a la Secretaría que informara sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN 58 - واختتم الرئيس قائلا إنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن المسائل المتعلقة بتكاليف القوات، وطلب إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    La Sra. Takahashi (Noruega) dice que las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior constituyen un conjunto equilibrado que ofrece la mejor oportunidad para que la Comisión halle una solución sostenible a un problema de larga data. UN 27 - السيدة تاكاهاشي (النرويج): قالت إن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى تتألف من مجموعة عناصر متوازنة توفر للجنة أفضل فرصة لإيجاد حل مستدام للتحديات التي طال أمدها.
    Muchas delegaciones estuvieron de acuerdo con la propuesta de solicitar a la Secretaría que informara al plenario sobre el proceso actual de aplicación de las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior establecido en virtud de la resolución 65/289 de la Asamblea General para examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y cuestiones conexas. UN ووافق العديد من الوفود على الاقتراح بأن يُطلب إلى الأمانة العامة إحاطة الجلسة العامة بشأن العملية الجارية لتنفيذ توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/289 بالنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة قوات وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    En 2014 se presentará al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un informe sobre las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior relativas a otras dimensiones de la relación vital entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes (véase A/C.5/67/10, párr. 120). UN وسيقدم تقرير عن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن الأبعاد الأخرى للعلاقة الحيوية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات (انظر A/C.5/67/10، الفقرة 120) إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في عام 2014.
    Posteriormente, nombré un Grupo Directivo, cuyos miembros representaban a entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, para que considerara la forma de poner en práctica las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN وقمت في وقت لاحق، بتعيين لجنة توجيهية، أعضاؤها يمثلون كيانات من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة، للنظر في كيفية المضي قدما في تنفيذ توصيات فريق كبار الاستشاريين.
    21. La delegación de Bangladesh acoge con beneplácito el pago suplementario de los costos de los contingentes y espera que las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior redunden en aumentos racionales y periódicos de las tasas de reembolso. UN 21 - وأعرب عن ترحيب وفده بالمبلغ التكميلي المدفوع من أجل تغطية تكاليف القوات، وأعرب عن أمله في أن تسفر توصيات فريق كبار الاستشاريين عن زيادات دورية رشيدة في معدلات تسديد التكاليف.
    Por lo tanto, la delegación de Fiji aguarda con interés una decisión sobre un examen amplio de los costos de los contingentes en que se tengan en cuenta las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior. UN ولذلك فإن وفدها يتطلع إلى اتخاذ قرار بشأن إجراء استعراض شامل لتكاليف القوات يأخذ في الاعتبار توصيات فريق كبار الاستشاريين.
    La Unión Europea aguarda con interés la posibilidad de examinar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre los costos de los contingentes, y considera que habría que estudiar opciones para acortar los informes del Comité Especial de modo que sean de carácter más específico. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن تكاليف القوات، ويرى في الوقت ذاته إنه ينبغي النظر في الخيارات المتاحة لاختصار تقرير اللجنة الخاصة حتى يكون أكثر تركيزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more