"las recomendaciones del grupo de alto nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات الفريق الرفيع المستوى
        
    • لتوصيات الفريق الرفيع المستوى
        
    • التوصيات الصادرة عن الفريق الرفيع المستوى
        
    • التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى
        
    Para concluir, esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel de personas eminentes. UN وفي الختام؛ فإننا ننتظر بلهفة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Considerando este peculiar impulso a favor de la reforma aguardamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN ومع أخذ الزخم الفريد للإصلاح في الحسبان، نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Entre tanto, aguardamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio a fin de examinarlas. UN وفي غضون ذلك، فإننا نتطلع أيضا إلى استعراض توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Quisiera referirme a las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel en relación con las sanciones. UN وأود أن أتطرق إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى بشأن الجزاءات.
    Dinamarca espera con especial interés las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. UN والدانمرك تتطلع بشغف إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    En este contexto, esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel para la Alianza de Civilizaciones, y participaremos en su aplicación. UN ونتطلع، في هذا السياق، إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات. وسنشارك في تنفيذها.
    Finlandia apoya firmemente las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفنلندا تؤيد بقوة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة التابع للأمين العام.
    A este respecto, las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre el empleo juvenil sirven de base para las políticas de recursos humanos y empleo. UN وفي هذا الصدد، توفر توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بعمالة الشباب الذي شكـَّـله الأمين العام أساسا للسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والعمالة.
    Hay cuestiones a cuyo respecto debemos seguir esforzándonos por lograr un consenso, incluso mientras esperamos con interés recibir en el quincuagésimo noveno período de sesiones las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General. UN وثمة قضايا يجب أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق توافق الآراء بشأنها، حتى عندما نتطلع إلى تلقي توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام.
    En esas circunstancias, estamos de acuerdo con el Secretario General en que las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio deben ser audaces y factibles. UN وفي هذه الظروف نوافق الأمين العام على أن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ينبغي أن تكون جريئة وقابلة للتطبيق العملي.
    Abrigamos la esperanza de que el Secretario General nos indique también cómo llevar a la práctica las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel y otros documentos, y qué recomendaciones en particular necesitan la atención de la cumbre. UN والمرجو أن يشير الأمين العام أيضا إلى الكيفية التي ننتقل بها من توصيات الفريق الرفيع المستوى وغيرها من الوثائق، ويبين أي التوصيات بصفة خاصة تحتاج إلى اهتمام من مؤتمر القمة.
    Prevemos que las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio permitirán a las Naciones Unidas y a otras instituciones multilaterales aumentar considerablemente su eficacia. UN ونتوقع أن تساعد توصيات الفريق الرفيع المستوى والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف في تأمين زيادة كبيرة في فعاليتها.
    Esta reunión proporcionará una oportunidad excepcional de abrir nuevos caminos, hacer avanzar el programa en que se interrelacionan la paz, la seguridad y el desarrollo y dar seguimiento a las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. UN وسيتيح ذلك الاجتماع فرصة فريدة لفتح آفاق جديدة، والمضي قدما في البرنامج المترابط للسلام والأمن والتنمية، ومتابعة توصيات الفريق الرفيع المستوى.
    De conformidad con las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y como medio de garantizar la eficacia del Consejo, Noruega opina que deberíamos abstenernos de otorgar el derecho de veto a los nuevos miembros permanentes. UN وتمشياً مع توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وكوسيلة لضمان فعالية المجلس، ترى النرويج أنه يجب عدم توسيع حق النقض ليشمل الأعضاء الدائمين الجدد.
    En ese sentido, señaló que esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio establecido por el Secretario General. UN وفي هذا الصدد، قالت إننا نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام.
    La necesidad de dicha opinión había quedado demostrada también por el actual debate que celebraban los Estados en relación con las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio respecto del sistema de seguridad colectiva y el uso de la fuerza. UN وتتضح ضرورة هذه الفتوى أيضا من قيام الدول حاليا بمناقشة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المتعلقة بنظام الأمن الجماعي واستخدام القوة.
    En ese contexto, las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas requieren una atención especial y urgente de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق تتطلب توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على نطاق المنظومة انتباه الجمعية العامة القريب والعاجل.
    Para lograrlo, pedimos a todas las organizaciones de las Naciones Unidas y a todos los Estados Miembros que demuestren una firme voluntad política para promover la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. UN ولإيجاد هذا الواقع، ندعو جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى إظهار إرادة سياسية قوية من أجل تشجيع تنفيذ توصيات الفريق الرفيع المستوى.
    Al respecto, una de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que consideramos importante, y que también subraya el Secretario General, es la necesidad de fortalecer la estructura de las Naciones Unidas en materia de género. UN ومن توصيات الفريق الرفيع المستوى التي نؤمن بأنها مهمة في هذا الصدد، والتي سلط الأمين العام نفسه الضوء عليها، الحاجة إلى تقوية هيكل المساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة.
    Esperamos con interés el informe que presentará el Secretario General a principios del próximo año relativo a las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, incluidas, como esperamos, las recomendaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN إننا نتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام الذي سيقدمه في بداية العام القادم وفقا لتوصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، والتي نتوقع أن تتضمن توصيات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Para concluir, quisiera expresar la esperanza de que ni la guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio ni las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel de la Red de Empleo de los Jóvenes se queden en letra muerta. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في ألا يبقى الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة ولا التوصيات الصادرة عن الفريق الرفيع المستوى التابع لشبكة عمالة الشباب حبراً على ورق.
    Asimismo, deseamos expresar nuestra gratitud por haberse nombrado al Sr. Jorge Sampaio como Alto Representante del Secretario General para la Alianza de Civilizaciones y jefe del Grupo de Amigos de la Alianza a fin de que pueda dotar a esa iniciativa de los mecanismos que pongan en práctica las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. UN وفي هذا الصدد، تثمّن بلادي تعيين السيد جورج سامبايو ممثلا ساميا للأمين العام لتحالف الحضارات ورئيسا لفريق أصدقاء تحالف الحضارات بهدف الإسهام في إمداد هذه المبادرة بآليات من شأنها تفعيل التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more