Estas conversaciones se han tenido en cuenta al ultimar las recomendaciones del presente informe. | UN | وقد روعيت هذه المناقشات عند وضع اللمسات الأخيرة على التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Estas conversaciones se han tenido en cuenta al ultimar las recomendaciones del presente informe. | UN | وقد روعيت هذه المناقشات عند وضع اللمسات الأخيرة على التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
El Subcomité insta al Estado parte a extender las tareas de dicha Comisión Especial de modo que también incluyan las recomendaciones del presente informe. | UN | وتحث اللجنة الفرعية الدولة الطرف على توسيع نطاق مهام اللجنة الخاصة بحيث يشمل التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Al elaborar los principios básicos de las políticas de deslocalización se deberían tener en cuenta las recomendaciones del presente informe. | UN | وينبغي مراعاة توصيات هذا التقرير لدى وضع المبادئ الرئيسية لسياسات النقل إلى الخارج. |
El objetivo de la Oficina de Gestión de Proyectos era elaborar un estudio de viabilidad que sirviera de base para las recomendaciones del presente informe y abordara las cuestiones intersectoriales que pudieran surgir. | UN | والقصد من مكتب إدارة المشاريع هو وضع حالة عمل ستشكل الأساس للتوصيات الواردة في هذا التقرير ومعالجة ما قد ينشأ من قضايا شاملة لعدة قطاعات. |
La Alta Comisionada alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que aplique sin demora todas las recomendaciones del presente informe. | UN | وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال. |
Otro orador estuvo de acuerdo y señaló que mientras se entendiera que las recomendaciones de los comités mixtos se presentaban a la Junta Ejecutiva para fines de examen, las recomendaciones del presente informe resultaban aceptables. | UN | ووافق متحدث آخر عن ذلك وقال إنه طالما أن توصيات اللجنتين المشتركتين تظل موضع نظر المجلس التنفيذي فإن التوصيات الواردة في هذا التقرير مقبولة. |
Es de esperar que esto desemboque pronto en un nuevo memorando de entendimiento que facilite otros proyectos de cooperación técnica y que el PNUD destine más recursos a Rwanda para que se apliquen algunas de las recomendaciones del presente informe. | UN | ويؤمل أيضاً بأن يتيح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المزيد من الموارد في رواندا، بغية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
En cuanto a la organización del diálogo de alto nivel, las recomendaciones del presente informe se resumen en el programa que se presenta como anexo. | UN | 27 - وفيما يتعلق بتنظيم الحوار الرفيع المستوى، أُوجزت التوصيات الواردة في هذا التقرير في البرنامج المقدم كمرفق. |
En algunos casos, las recomendaciones del presente informe complementan o reemplazan las de los informes anteriores. | UN | وفي بعض الحالات، فإن التوصيات الواردة في هذا التقرير تستكمل و/أو تنسخ التوصيات الواردة في التقارير السابقة. |
En ese caso, deberían tenerse en cuenta las recomendaciones del presente informe al elaborar una política común de acciones conjuntas, incluida la creación de centros de servicios deslocalizados para varios organismos. | UN | وعندها، ينبغي أن تؤخذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في الحسبان لدى وضع سياسة موحدة للإجراءات المشتركة، بما في ذلك إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات. |
137. De llegarse a un acuerdo al respecto, las recomendaciones del presente informe deberían considerarse desde la perspectiva del sistema de las Naciones Unidas y no de la de las distintas organizaciones. | UN | 137- وإذا ما تم الاتفاق على عمل مشترك، فإنه ينبغي النظر إلى التوصيات الواردة في هذا التقرير من منظور منظومة الأمم المتحدة، لا من منظور فرادى المنظمات. |
En ese caso, deberían tenerse en cuenta las recomendaciones del presente informe al elaborar una política común de acciones conjuntas, incluida la creación de centros de servicios deslocalizados para varios organismos. | UN | وعندها، ينبغي أن تؤخذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في الحسبان لدى وضع سياسة موحدة للإجراءات المشتركة، بما في ذلك إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات. |
Se propone un enfoque gradual para la aplicación de las recomendaciones del presente informe. | UN | 22 - يقترح اتباع نهج تدريجي في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Por consiguiente, las recomendaciones del presente informe que se refieren a esas cuestiones pueden aplicarse también a la modalidad de subvención en el entendimiento de que las características específicas de dicha modalidad deben tomarse en consideración según proceda. | UN | ولذلك، يجوز تطبيق التوصيات الواردة في هذا التقرير بشأن تلك المسائل على اتفاقات المنح، على أن تؤخذ خصائص اتفاقات المنح في الاعتبار بحسب الاقتضاء. |
Por consiguiente, las recomendaciones del presente informe que se refieren a esas cuestiones pueden aplicarse también a la modalidad de subvención en el entendimiento de que las características específicas de dicha modalidad deben tomarse en consideración según proceda. | UN | ولذلك، يجوز تطبيق التوصيات الواردة في هذا التقرير بشأن تلك المسائل على اتفاقات المنح، على أن تؤخذ خصائص اتفاقات المنح في الاعتبار بحسب الاقتضاء. |
las recomendaciones del presente informe se basan en el contenido de informes de anteriores conferencias, en particular en el de la Conferencia de Dublín (A/CONF.151/PC/112, anexo II) y en el capítulo 18 del Programa 211. | UN | ٣٠ - وقد استرشدت التوصيات الواردة في هذا التقرير بمضامين تقارير من مؤتمرات سابقة، وخاصة تقرير مؤتمــر دبلــن المعنــي بالمياه )A/CONF.151/PC/112، المرفق الثاني( والفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١)١(. |
Al elaborar los principios básicos de las políticas de deslocalización se deberían tener en cuenta las recomendaciones del presente informe. | UN | وينبغي مراعاة توصيات هذا التقرير لدى وضع المبادئ الرئيسية لسياسات النقل إلى الخارج. |
El Grupo inspeccionó el estado de las municiones y concluyó que había una necesidad urgente de contenedores adicionales, además de las otras medidas de gestión de los arsenales que figuran en las recomendaciones del presente informe. | UN | وتفقد الفريق حالة الذخائر وخلص إلى أن هناك حاجة ملحة إلى مزيد من الحاويات إضافة إلى اتخاذ تدابير أخرى متعلقة بإدارة المخزونات وردت في توصيات هذا التقرير. |
las recomendaciones del presente informe son las siguientes: | UN | ٤٣ - فيما يلي توصيات هذا التقرير: |
17. En el anexo 1 se encontrará un desglose de los gastos para los programas principales, con indicación de las reducciones efectuadas conforme a las recomendaciones del presente informe. | UN | 17 - ويتضمن المرفق توزيعا لنفقات البرامج الرئيسية يبين التخفيضات التي أجريت وفقا للتوصيات الواردة في هذا التقرير. |