C. Puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de investigación de la Sede | UN | جيم - تنفيذ توصيات فريق التحقيق التابع للمقر |
El UNFPA está empeñado en dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por el equipo mundial de tareas para estrechar la coordinación en relación con el SIDA. | UN | 47 - ويلتزم الصندوق بمتابعة توصيات فريق العمل العالمي بشأن تحسين التنسيق في مجال الإيدز. |
c) La aplicación de las recomendaciones formuladas por el equipo de investigación de la Sede. | UN | )ج( تنفيذ توصيات فريق التحقيق التابع للمقر. |
Por consiguiente, apoyamos las recomendaciones formuladas por el equipo de evaluación y creemos que es necesario elaborar y aplicar una estrategia integral a escala nacional, regional e internacional. | UN | ولذلك نؤيد التوصيات التي قدمها فريق التقييم ونعتقد انه يلزم وضع استراتيجية شاملة وتنفيذها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
El programa se basa en la estrategia aprobada por la Asamblea General en 1994 y tiene en cuenta las recomendaciones formuladas por el equipo de Tareas y las numerosas consultas celebradas con los funcionarios y el personal directivo. | UN | ويستفيد البرنامج من الاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة عام ٤٩٩١، كما يستفيد من توصيات فرقة العمل ومن المشاورات المستفيضة مع الموظفين والمديرين. |
En ese período de sesiones, tras un extenso debate, el GESAMP respondió de manera constructiva y positiva a las recomendaciones formuladas por el equipo de evaluación, algunas de las cuales tenían considerables consecuencias financieras. | UN | وعقب مناقشة مستفيضة في هذه الدورة، استجاب فريق الخبراء المشترك بصورة إيجابية وبناءة لتوصيات فريق التقييم التي يتضمن بعضها تبعات مالية كبيرة. |
El Comité opina que varias de las recomendaciones formuladas por el equipo de Vigilancia merecen ser consideradas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su próximo examen sobre el modo de fortalecer el régimen de sanciones y la aprobación de una nueva resolución prevista para finales de junio de 2008. | UN | 29 - وترى اللجنة أن العديد من توصيات فريق الرصد تستحق أن ينظر فيها مجلس الأمن في ضوء نظره الوشيك في كيفية تعزيز نظام الجزاءات، والاعتماد المتوقع لقرار جديد بحلول نهاية حزيران/يونيه 2008. |
7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛ |
7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛ |
13. Insta al Gobierno de Liberia a que siga cumpliendo las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 13 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
13. Insta al Gobierno de Liberia a que siga cumpliendo las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 13 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
11. Insta al Gobierno de Liberia a que cumpla las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 11 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
7. Alienta al Gobierno de Liberia a que siga aplicando las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2008 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛ |
11. Insta al Gobierno de Liberia a que cumpla las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 11 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
11. Insta al Gobierno de Liberia a que complete la aplicación de las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 para reforzar los controles internos de la extracción y las exportaciones de diamantes; | UN | 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
13. Insta al Gobierno de Liberia a que siga cumpliendo las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 a fin de reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes; | UN | 13 - يحث حكومة ليبريا على تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وعمليات تصديره؛ |
11. Insta al Gobierno de Liberia a que complete la aplicación de las recomendaciones formuladas por el equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 para reforzar los controles internos de la extracción y las exportaciones de diamantes; | UN | 11 - يحث حكومة ليبريا على إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره؛ |
El presente informe tiene por objetivo poner de relieve las recomendaciones formuladas por el equipo de Vigilancia que en opinión del Comité tienen particular relevancia o deben aplicarse con carácter prioritario. | UN | ويتمثل الهدف من هذا التقرير في إبراز هذه التوصيات التي قدمها فريق الرصد والتي تبين للجنة أنها ذات أهمية خاصة و/أو التي ينبغي تنفيذها على سبيل الأولوية. |
Aunque la Oficina Nacional del Diamante ha explicado que compila datos de producción separados, comunicados por las oficinas regionales del diamante, el Grupo observa que en la reunión de esos datos no se tienen en cuenta las recomendaciones formuladas por el equipo de la visita de examen del Proceso de Kimberley de 2008 en lo que respecta a la elaboración de datos de producción. | UN | وبالرغم من أن المكتب الحكومي للماس قد ذكر أنه بصدد تجميع بيانات إنتاج منفصلة عن طريق المكاتب الإقليمية للماس، فإن الفريق يلاحظ أن هذا لا يتناول التوصيات التي قدمها فريق زيارة استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 فيما يتعلق بإعداد بيانات الإنتاج. |
El programa se basa en la estrategia aprobada por la Asamblea General en 1994 y tiene en cuenta las recomendaciones formuladas por el equipo de Tareas y las numerosas consultas celebradas con los funcionarios y el personal directivo. | UN | ويستفيد البرنامج من الاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة عام ١٩٩٤، كما يستفيد من توصيات فرقة العمل ومن المشاورات المستفيضة مع الموظفين والمديرين. |
También se examinaron las recomendaciones formuladas por el equipo de evaluación del GESAMP con el fin de elaborar un " plan de actividades " del Grupo en el que se incluyeran todos los aspectos de las recomendaciones. | UN | كما أجرى الاجتماع استعراضا لتوصيات فريق التقييم بهدف وضع " خطة للأعمال " للفريق تشمل جميع جوانب التوصيات. |