"las recomendaciones formuladas por el grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصيات الفريق
        
    • التوصيات التي قدمها الفريق
        
    • التوصيات المقدمة من الفريق
        
    • لتوصيات الفريق
        
    • التوصيات التي أصدرها الفريق
        
    • على التوصيات المقدمة من فريق
        
    • للتوصيات الحالية للفريق
        
    • التوصيات التي أصدرها فريق
        
    • التوصيات الصادرة عن الفريق
        
    • التوصيات التي قدّمها الفريق
        
    • للتوصيات التي قدمها الفريق
        
    • للتوصيات الصادرة عن الفريق
        
    • بالتوصيات الصادرة عن الفريق
        
    • بتوصيات الفريق
        
    • على التوصيات التي قدمها فريق
        
    En el presente informe se exponen las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008. UN يبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف.
    Estimación de las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes Servicio o asunto UN الآثار المالية التقديرية المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008
    Estas son algunas de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo. UN تلك هي بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل.
    Sobre todo, la Comisión debe procurar que se apliquen eficazmente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y apoyadas por la Tercera Comisión. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة، في المقام الأول، أن تكفل تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل والتي أيدتها اللجنة الثالثة تنفيذا فعالا.
    En esa respuesta se resumían los motivos por los que el Gobierno de Australia no podía apoyar las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo. UN واستعرض الرد باقتضاب الأسباب التي حالت دون تأييد حكومة أستراليا لتوصيات الفريق العامل.
    En el presente informe se exponen las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008. UN ويبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف.
    Anexo II Estimación de las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN الآثار المالية التقديرية المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008
    Observó asimismo que esos desafíos exigirán el apoyo internacional a fin de llevar íntegramente a efecto las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo. UN ونوّهت أيضاً أن هذه التحدّيات ستتطلب دعماً دولياً بغية وضع توصيات الفريق العامل موضع التنفيذ الكامل.
    Por último, con respecto a los actos unilaterales de los Estados, el orador agradece al Grupo de Trabajo de la CDI y al Relator Especial la excelente labor realizada y señala que el Gobierno de Nigeria estudia las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، بالنسبة لﻷفعال الانفرادية للدول، فإن وفده يشكر الفريق العامل والمقرر الخاص على العمل الممتاز الذي قاما به، وقال إن حكومته تولي توصيات الفريق العامل نظرا دقيقا.
    La Comisión recomienda asimismo que, sobre la base de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo, la Secretaría prepare un informe amplio sobre las cuestiones que requieran medidas legislativas por la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة كذلك أن تقوم الأمانة العامة، بناء على توصيات الفريق العامل، بإعداد ورقة شاملة عن المسائل التي سوف تتطلب قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء تشريعي.
    Esperaba que las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo para afinar la metodología contribuyeran a dotarla de instrumentos modernos y eficaces para medir las condiciones del mercado local en diversos lugares en que hay sedes. UN وأعربت عن الأمل في أن تساعد توصيات الفريق العامل الرامية إلى تحسين المنهجية على تزويد الفريق بصورة أفضل بأدوات حديثة وفعالة لقياس شروط السوق المحلية في مختلف مواقع المقار.
    Conforme a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo especial de alerta temprana sobre las nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas, en 1993 se comenzaron a celebrar consultas entre organismos a efectos de compartir sus evaluaciones sectoriales con vistas a recomendar a las Naciones Unidas las medidas pertinentes. UN وبعد التوصيات التي قدمها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين، بدأت المشاورات بين الوكالات في عام ١٩٩٣ لتبادل التقييمات القطاعية التي تقوم بها الوكالات، من أجل تقديم توصيات إلى اﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Indonesia elogió al Gobierno de Bahrein por su respuesta inmediata a algunas de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo, como la enmienda de la Ley de reglamentación de la prensa y las publicaciones en relación con las recomendaciones acerca del género y la libertad de los periodistas. UN وأثنت إندونيسيا على حكومة البحرين لاستجابتها الفورية لبعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل، مثل إدخال تعديل على القانون المنظم للصحافة والنشر استجابة للتوصيات التي تتناول نوع الجنس وحرية الصحفيين.
    A. Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su octavo período de sesiones 6 - 8 4 UN ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة 6 - 8 3
    El Coordinador de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación hizo una recapitulación general de las medidas de seguimiento adoptadas por el ACNUDH para atender las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones. UN وقدم منسق وحدة مناهضة التمييز عرضاً عاماً لتدابير المتابعة التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان استجابة لتوصيات الفريق العامل في دورته الثانية.
    Velen por que el derecho de las mujeres adultas, las jóvenes y las niñas a vivir una vida sana se incorpore en los objetivos de desarrollo después de 2015, conforme a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Abierto; UN ضمان إدراج حق النساء البالغات والشابات والفتيات في التمتع بحياة صحية ضمن أهداف التنمية لما بعد عام 2015، تماشيا مع التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛
    1. Aprueba las recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; UN ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك،
    g) Los estados financieros de las Naciones Unidas se presentan de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre estados financieros del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (Cuestiones Financieras y Presupuestarias). UN )ز( تقدم البيانات المالية لﻷمم المتحدة وفقا للتوصيات الحالية للفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )الشؤون المالية وشؤون الميزانية( بشأن البيانات المالية.
    Esta Ley se elaboró en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Acción Financiera (GAFI) en su informe de evaluación mutua de 2010 sobre Luxemburgo. UN وقد أُعد هذا القانون على إثر التوصيات التي أصدرها فريق العمل المعني بالإجراءات المالية في تقريره عن التقييم المتبادل المتعلق بلكسمبرغ لعام 2010.
    La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. UN وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه.
    Su Gobierno está en vías de aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo después de su visita a Honduras. UN وقالت إن حكومتها بصدد تنفيذ التوصيات التي قدّمها الفريق العامل بعد زيارته لهندوراس.
    La Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su noveno período de sesiones, celebrado en 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥.
    - Aplique cabalmente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria después de su visita al país en agosto de 2004; UN - التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته البلد في شهر آب/أغسطس 2004؛
    60. La Subcomisión tomó nota con aprecio de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra, contenidas en los párrafos 9 a 12 del informe del Grupo de Trabajo, que figura en el anexo III del presente informe. UN 60- ونوّهت اللجنةُ الفرعية بالتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، التي وردت في الفقرات من 9 إلى 12 من تقرير الفريق العامل، المدرج في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Acogemos con beneplácito las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos en los párrafo 110 y 111. UN ونحن نرحب بتوصيات الفريق الواردة في الفقرتين 110 و 111.
    1. Aprueba las recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; UN 1- يوافق على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين، ووفقا لذلك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more