Anexo: Resumen del estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente | UN | مرفق - موجز حالة تنفيذ توصيات المجلس للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002 |
I. Resumen del estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente | UN | الأول - موجز حالة تنفيذ توصيات المجلس للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 54 |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
En el párrafo 2 de su resolución 65/243, la Asamblea General aprobó las recomendaciones formuladas por la Junta con respecto a 2008-2009. | UN | 14 - وافقت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من قرارها 65/243، على التوصيات التي قدمها المجلس فيما يتصل بالفترة 2008-2009. |
Esas recomendaciones deberían tener en cuenta, entre otras cosas, las recomendaciones formuladas por la Junta Ejecutiva del MDL. | UN | وينبغي أن يراعى في تلك التوصيات جملة أمور منها التوصيات المقدمة من المجلس التنفيذي للآلية النظيفة. |
La Comisión Consultiva toma nota de la respuesta de la Administración, que figura en el párrafo 6 del documento E/ICEF/1996/AB/L.14. La Comisión Consultiva insiste en la necesidad de que el UNICEF cumpla fielmente las recomendaciones formuladas por la Junta en su presente informe. | UN | ٨٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية رد اﻹدارة الوارد في الفقرة ٦ من الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.14 وهي تؤكد ضرورة امتثال اليونيسيف، امتثالا كاملا لتوصيات المجلس الواردة في هذا التقرير. |
Muchas de las recomendaciones formuladas por la Junta al PNUMA requerirán una acción conjunta con la ONUN. | UN | وهناك عدد كبير من التوصيات الصادرة عن المجلس يستلزم تحرّكا مشتركا مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضا قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
También preocupa a la Comisión la lenta aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta. | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء بطء تنفيذ توصيات المجلس. |
La Administración ha indicado que, en dicho informe, tendrá en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Junta en el presente informe, así como las decisiones adoptadas por la Asamblea con motivo del presente informe en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأفادت أنها، في ذلك التقرير، سوف تراعي جميع التوصيات التي قدمها المجلس في هذا التقرير، وكذلك القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ردا على هذا التقرير في دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
Examinará detenidamente las recomendaciones formuladas por la Junta y la Comisión Consultiva a fin de contribuir a los debates de la Comisión en consonancia con los mandatos existentes. | UN | وأنه سيدرس بعناية التوصيات التي قدمها المجلس واللجنة الاستشارية من أجل الإسهام في المناقشات التي تدور في اللجنة تمشيا مع الولايات القائمة. |
La Administración ha aplicado o emprendido medidas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente al período terminado el 31 de diciembre de 1991Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/47/5), vol. I, secc. II. | UN | واتخذت الادارة اجراءات أو عملت على اتخاذ اجراءات لتنفيذ التوصيات المقدمة من المجلس في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)١(. |
En consecuencia, este informe se presenta en atención a las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe sobre las cuentas de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondiente al ejercicio de 12 meses que finalizó el 30 de junio de 2007. | UN | وبناء على ذلك، يُقدَّم هذا التقرير استجابة لتوصيات المجلس الواردة في تقريره عن حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007(). |
Resumen de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 | UN | موجز لمتابعة التوصيات الصادرة عن المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
9. La Junta ha llevado a cabo una inspección de las medidas adoptadas por el UNITAR como consecuencia de las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe de auditoría para el año terminado el 31 de diciembre de 1992, como lo solicitó la Asamblea General en su resolución 47/211 de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٩ - أجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها المعهد في معرض الاستجابة للتوصيات التي قدمها المجلس في تقريره المتصل بمراجعة الحسابات في السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
En cuanto a la gestión de los programas, la delegación de Ghana apoya las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en el párrafo 11 de su informe. | UN | وفيما يتعلق بإدارة البرامج، يؤيد وفده التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ١١ من تقرير المجلس. |
La actualización permitirá también atender a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores sobre las deficiencias en la gestión de la cadena de suministros. | UN | وسيساعد ذلك على معالجة التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات بخصوص أوجه القصور في إدارة سلسلة الإمداد. |
Los Inspectores instan a la UNODC a que adopte medidas apropiadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta en informes anteriores que aún no se hayan aplicado plenamente. | UN | ويحثّ المفتشون المكتب على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ ما لم ينفذ تنفيذاً كاملاً بعد من بين التوصيات التي قدّمها المجلس المذكور في تقاريره السابقة. |
:: Emisión de decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones. | UN | :: إصدار قرارات نيابة عن الأمين العام فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة من مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة، ورصد تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي البعثات. |
MEDIDAS ADOPTADAS RESPECTO DE las recomendaciones formuladas por la Junta DE AUDITORES EN SU INFORME CORRESPONDIENTE AL EJERCICIO | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن الفترة المنتهيـة فــي |
ESTADO DE APLICACIÓN DE las recomendaciones formuladas por la Junta DE AUDITORES EN SU INFORME CORRESPONDIENTE | UN | حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره |