"las recomendaciones revisadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات المنقحة
        
    • التوصيات المنقّحة
        
    • للتوصيات المنقحة
        
    • التوصيات المعدَّلة
        
    las recomendaciones revisadas más las adicionales forman un amplio conjunto de medidas destinadas a combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معا إطارا شاملا لتدابير محاربة غسل الأموال وكذلك تمويل الإرهاب.
    En la Sección IV se presenta un esbozo del programa de aplicación de las recomendaciones revisadas. UN ويقدم الفرع الرابع مخططا لبرنامج تنفيذ التوصيات المنقحة.
    Los países consideraron que las recomendaciones revisadas constituían una orientación útil para quienes elaboran y utilizan información estadística. UN ورأت البلدان في التوصيات المنقحة دليلا إرشاديا نافعا لمنتجي المعلومات الإحصائية ومستخدميها.
    Resumen de las recomendaciones revisadas y del programa de aplicación UN ثالثا - نظرة عامة على التوصيات المنقّحة وبرنامج التنفيذ
    En 2007, la División prevé finalizar el proyecto provisional de las recomendaciones revisadas y remitirlo a la segunda reunión del Grupo de Expertos, que se organizará a mediados de 2007. UN وفي عام 2007، تخطط الشعبة لإعداد الصيغة النهائية للمشروع المؤقت للتوصيات المنقحة وعرضها على الاجتماع الثاني لفريق الخبراء، الذي سيعقد في منتصف عام 2007.
    las recomendaciones revisadas y las adicionales proporcionan un marco amplio de medidas encaminadas a combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وتقدم التوصيات المنقحة والتوصيات الإضافية معاً إطاراً شاملاً لتدابير لمحاربة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La sección III proporciona una visión general de las recomendaciones revisadas. UN ويقدم القسم الثالث لمحة عامة عن التوصيات المنقحة.
    Austria agradece en particular las recomendaciones revisadas sobre arbitraje, que servirán para hacerlo más eficiente. UN وقالت إن النمسا تُقدّر على وجه الخصوص التوصيات المنقحة بشأن التحكيم التي ستؤدي إلى زيادة كفاءته.
    las recomendaciones revisadas para las estadísticas de la construcción se centrarán en las necesidades nacionales e internacionales y las prácticas nacionales, así como en las relaciones con las cuentas nacionales. UN وستركز التوصيات المنقحة لاحصاءات التشييد على الاحتياجات الوطنية والدولية وعلى الممارسات الوطنية وعلى علاقات ذلك بالحسابات القومية.
    La legislación de los Países Bajos relativa a la identificación se enmendará en el próximo futuro para armonizarla con las recomendaciones revisadas del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, si esas medidas UN وسيتم تعديل تشريع تحديد الهوية الهولندي في المستقبل القريب تمشيا مع التوصيات المنقحة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    El Comité solicitó información actualizada sobre la aplicación por parte de Australia de las recomendaciones revisadas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), y en particular de la recomendación especial VIII. UN طلبت اللجنة معلومات مستكملة من أستراليا عن تنفيذ التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسيل الأموال، ولا سيما التوصية الخاصة الثامنة.
    B. Preparación de las recomendaciones revisadas para su presentación a la Comisión UN باء - إعداد التوصيات المنقحة لتقديمها إلى اللجنة
    Cabe preguntarse entonces si las recomendaciones revisadas no deberían tratar en mayor detalle la cuestión de la asignación del país copartícipe, además de promover la versión revisada del Convenio. UN ويثير هذا الوضع مسألة ما إذا كان يتعين أن تتصدى التوصيات المنقحة إلى قضية توصيف الشريك بمزيد من التفصيل علاوة على الترويج للنسخة المنقحة من الاتفاقية.
    A partir de las buenas prácticas acumuladas en este sentido, las recomendaciones revisadas podrían concretarse más y armonizarse mejor con recomendaciones similares dirigidas a otros ámbitos de las estadísticas. UN ومن الممكن الاستناد إلى ما تراكم بالفعل من ممارسات جيدة لجعل التوصيات المنقحة محددة بشكل أكبر ومتوائمة بصورة أحسن مع التوصيات المماثلة في مجالات الإحصاءات الأخرى.
    En la sección III se incluye un resumen de las recomendaciones revisadas sobre las estadísticas del turismo que tiene ante sí la Comisión para su examen y posterior adopción en caso de ser aprobadas por la Comisión. UN ويقدم الجزء الثالث نظرة شاملة عن التوصيات المنقحة المتعلقة بإحصاءات السياحة المعروضة على اللجنة للنظر فيها واعتمادها في حال إقرارها.
    Sinopsis de los cambios introducidos en las recomendaciones revisadas UN ثالثا - نظرة عامة على التغييرات في التوصيات المنقحة
    En consonancia con la creciente importancia del mejoramiento de la calidad de los datos, las recomendaciones revisadas proporcionan orientaciones sobre los principales aspectos de la calidad que deben tenerse en cuenta al elaborar marcos de evaluación de la calidad. UN وتماشيا مع تزايد أهمية تعزيز النوعية التي تتسم بها البيانات، تتضمن التوصيات المنقحة إرشادات بشأن الأبعاد الرئيسية للجودة التي ينبغي مراعاتها عند وضع أطر تقييم الجودة.
    Panorama general de los cambios introducidos en las recomendaciones revisadas UN 2 - نظرة عامة على التغييرات في التوصيات المنقحة
    86. El Grupo de Trabajo convino en examinar la cuestión de la administración conjunta del procedimiento de insolvencia en el ámbito internacional en un futuro período de sesiones, conjuntamente con el examen de las recomendaciones revisadas sobre administración conjunta en el ámbito nacional. UN 86- اتفق الفريق العامل على مناقشة موضوع الإدارة المشتركة لإجراءات الإعسار في السياق الدولي في جلسة لاحقة، بالاقتران مع النظر في التوصيات المنقّحة الخاصة بالإدارة المشتركة في السياق الداخلي.
    Resumen de las recomendaciones revisadas UN ألف - نظرة عامة على التوصيات المنقّحة
    e) Seguir perfeccionando la base de datos de las Naciones Unidas sobre estadísticas de comercio de productos básicos (UN Comtrade), para asegurar que pueda almacenar, procesar y difundir estadísticas del comercio internacional de mercancías compiladas de conformidad con las recomendaciones revisadas (2011); UN (هـ) مواصلة تطوير قاعدة البيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية للأمم المتحدة بما يكفل قدرتها على حفظ ومعالجة ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع التي جرى تجميعها وفقا للتوصيات المنقحة (2011)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more