"las recomendaciones siguientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات التالية
        
    • بالتوصيات التالية
        
    • التوصيات الواردة أدناه
        
    • التوصيتين التاليتين
        
    • للتوصيات التالية
        
    • التوصيتان الواردتان أدناه
        
    • على التوصية التالية
        
    • التوصيتان التاليتان
        
    • التوصياتُ التالية
        
    • التوصية التالية إلى
        
    • فيما يلي التوصيات
        
    La Asamblea General debería prestar particular atención al examen de esos fenómenos. Además, el Relator Especial propone las recomendaciones siguientes: UN وينبغي للجمعية العامة إيلاء اهتمام خاص للنظر في هذه الظواهر ولذلك فإن المقرر الخاص يقترح التوصيات التالية:
    Habida cuenta de lo que antecede, la Autoridad Palestina desea formular las recomendaciones siguientes: UN واستنادا إلى كل ما تقدم، تود السلطة الفلسطينية أن تقدم التوصيات التالية:
    Habida cuenta de lo que antecede, los Copresidentes proponen que los agentes de que se trata consideren las recomendaciones siguientes: UN ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الأطراف الفاعلة المختصة في التوصيات التالية:
    A la luz de lo anterior, los inspectores presentan las recomendaciones siguientes: UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يتقدم المفتشون بالتوصيات التالية:
    En este sentido, la Comisión formula las recomendaciones siguientes: UN وتقدم لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، التوصيات الواردة أدناه:
    Habida cuenta de lo que antecede, los Copresidentes proponen que los agentes de que se trata consideren las recomendaciones siguientes: UN ومع أخذ هذه النقاط في الحسبان، يقترح الرئيسان المتشاركان أن تنظر الجهات الفاعلة المختصة في التوصيات التالية:
    Por tanto, es preciso reiterar a la comunidad internacional por lo menos las recomendaciones siguientes: UN لذلك، يجب التأكيد مجدداً، على الأقل، على التوصيات التالية الموجهة إلى المجتمع الدولي:
    Los participantes también acordaron las recomendaciones siguientes: UN كما وافق المشاركون على التوصيات التالية:
    Por lo tanto, se pide a la administración del PNUD que estudie las recomendaciones siguientes: UN وبناء عليه، يُطلَب إلى إدارة البرنامج الإنمائي أن تنظر في أمر التوصيات التالية:
    La Subcomisión tomó nota además del párrafo 9 de la misma resolución, en la que la Asamblea General indicaba que, en el contexto del examen del tema por la Subcomisión, era particularmente urgente aplicar las recomendaciones siguientes: UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالفقرة ٩ من القرار ذاتــه التي رأت الجمعية العامة فيها أن من اﻷمور الملحة بصفة خاصة، في سياق دراسة اللجنة الفرعية لهذا البند، تنفيذ التوصيات التالية:
    Tras haber examinado las recomendaciones formuladas por las diversas entidades que han presentado informaciones, el Grupo de Trabajo formula las recomendaciones siguientes: UN ٢٠٨ - وبعد أن قام الفريق العامل بدراسة التوصيات التي وضعتها مختلف الكيانات التي قدمت معلومات، يضع التوصيات التالية:
    A tal fin, los inspectores formulan las recomendaciones siguientes. UN والتماسا لهذه الغاية، يعرض المفتشون التوصيات التالية.
    85. Habida cuenta de lo que antecede, se pide respetuosamente al Gobierno de Venezuela que examine detenidamente las recomendaciones siguientes: UN ٥٨- وفي ضوء الاستنتاجات السالفة، تُحثّ حكومة فنزويلا بكل احترام على النظر بشكل جدي في التوصيات التالية:
    Habida cuenta de las conclusiones que anteceden, el Relator Especial formula las recomendaciones siguientes: UN وعلى ضوء الاستنتاجات اﻵنفة الذكر، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية:
    En consecuencia, las recomendaciones siguientes están destinadas a las personas que trabajan en los sectores de los medios de difusión y de la educación, para su respuesta al pedido de auxilio del niño: UN ولذا، توجه التوصيات التالية إلى جميع المعنيين في قطاعي وسائط اﻹعلام والتعليم، على سبيل الاستجابة لاستغاثة الطفل:
    Además, a la luz del análisis que figura en el presente informe, se presentan para su consideración las recomendaciones siguientes: UN وبالاضافة إلى ذلك تُقدﱠم في ضوء التحليل الوارد في هذا التقرير، التوصيات التالية للنظر فيها:
    Para paliarlas, el Consejo ha formulado las recomendaciones siguientes: UN وقد قدم المجلس التوصيات التالية الرامية إلى التقليل من هذا القصور:
    La Junta aprobó las conclusiones del grupo y formuló las recomendaciones siguientes: UN ووافق المجلس على استنتاجات الفريق العامل ووضع التوصيات التالية:
    A este respecto, el grupo formula las recomendaciones siguientes. UN وفي هذا الصدد، يتقدم الفريق بالتوصيات التالية.
    Por lo que se refiere al Centro de Conferencias de Bangkok, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna formula las recomendaciones siguientes. UN ٥٢ - وفيما يخص مركز المؤتمرات في بانكوك، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الواردة أدناه.
    A la vista de los alegatos y las correspondientes respuestas del Gobierno el Comité invitó al Consejo de Administración de la OIT a que aprobara las recomendaciones siguientes: UN وفي ضوء المزاعم وردود الحكومة عليها، دعت اللجنة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى الموافقة على التوصيتين التاليتين:
    Sin embargo, si la Comisión aprobase las recomendaciones siguientes, ello contribuiría al mejor funcionamiento del mandato y facilitaría su aplicación eficaz. UN ومع ذلك، قد يساهم اعتماد اللجنة للتوصيات التالية في تحسين عمل الولاية وفي تيسير تنفيذها فعليا.
    10. El Reino Unido apoya en parte las recomendaciones siguientes: UN 10- تحظى التوصيتان الواردتان أدناه بدعم جزئي من المملكة المتحدة:
    26. El Gobierno del Sudán acepta en parte las recomendaciones siguientes: UN 26- توافق حكومة السودان جزئياً على التوصية التالية:
    8. Cuentan con el apoyo de Israel las recomendaciones siguientes: 136.13, 136.80. UN 8- تحظى التوصيتان التاليتان بتأييد إسرائيل: 136-13، و136-80.
    12. En relación con el establecimiento de grupos de tareas interinstitucionales para combatir el tráfico de drogas, se formularon las recomendaciones siguientes: UN 12- قُدِّمت التوصياتُ التالية فيما يخص فِرق العمل المشتركة بين الأجهزة في التصدي للاتجار بالمخدِّرات:
    Se espera que la puesta en práctica de las recomendaciones siguientes redunde en una mayor eficiencia. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة.
    El Grupo de Trabajo formuló las recomendaciones siguientes: UN 118 - فيما يلي التوصيات التي قدمها الفريق العامل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more