"las redes de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكات البرامج
        
    • بشبكات البرامج
        
    • وشبكات البرامج
        
    • الشبكات البرنامجية
        
    • لشبكات البرامج
        
    • شبكة البرامج
        
    las redes de programas temáticos (RPT) constituyen un buen mecanismo y merecen un apoyo sostenido. UN وتقدم شبكات البرامج المواضيعية آلية جيدة وتستحق دعماً متواصلاً.
    las redes de programas temáticos constituyen un mecanismo eficaz. UN وتوفر شبكات البرامج المواضيعية آلية مفيدة في هذا الصدد.
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    En cuanto a las redes de programas temáticos de Asia, se celebró una reunión del grupo de trabajo para la red 1, se pusieron en marcha oficialmente las redes 2 y 3, y prosigue la labor preparatoria de la red 4. UN وفيما يتعلق بشبكات البرامج المواضيعية لآسيا، عُقد اجتماع فريق عامل لشبكة البرامج المواضيعية 1، وقدمت رسميا شبكتا البرامج المواضيعية 2 و3، والعمل التحضيري جار حالياً بشأن شبكة البرامج المواضيعية 4.
    Las actividades efectuadas en el marco de los PAS y de las redes de programas Temáticos (TPN) regionales han sido hasta ahora los medios más efectivos para la acción conjunta y para una efectiva cooperación Sur - Sur. UN ثم إن الأنشطة التي جرت حتى الآن في إطار برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية الإقليمية تشكل أكثر الوسائل فعالية لإنجاز العمل المشترك والتعاون الفعال بين بلدان الجنوب.
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de América Latina y el Caribe UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500
    i) La contribución de las redes de programas temáticos al proceso de presentación de informes; UN `1` إسهام شبكات البرامج المواضيعية في عملية الإبلاغ؛
    Esta evaluación de la capacidad debería abarcar claramente las redes de programas temáticos que ya existen en el marco de la Convención. UN ومن الواضح أن تعداد هذه القدرات يشمل شبكات البرامج المواضيعية للاتفاقية القائمة بالفعل.
    - Apoyo a la evaluación y el desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos UN دعم تقييم شبكات البرامج المواضيعية ومواصلة تطويرها
    Las Partes favorecen modalidades flexibles de cooperación, como las redes de programas temáticos, que se basan en las capacidades científicas existentes y en los programas en curso. UN وتفضل اﻷطراف طرائق التعاون المرنة مثل شبكات البرامج الخاصة بمواضيع بعينها، والتي تعتمد على القدرات العلمية المتوافرة والبرامج الجارية.
    Puesta en marcha de las redes de programas temáticos UN إقامة شبكات البرامج المواضيعية
    Apoyo a la aplicación de las redes de programas temáticos UN تيسير تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية
    las redes de programas temáticos (RPT) que se han creado en virtud de la CLD son marcos útiles para promover el intercambio de información. UN توفّر شبكات البرامج الموضوعية الإقليمية التي تم وضعها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أطراً مفيدة لتعزيز تبادل المعلومات.
    Los programas de acción subregionales y las redes de programas temáticos regionales constituyen marcos útiles para encauzar dicha colaboración. UN وبيَّنت البلدان الأطراف أن برامج العمل دون الإقليمي، فضلا عن شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية، توفر أُطُراً مفيدة لتسخير هذا التعاون دون الإقليمي والإقليمي للأغراض المنشودة.
    Se consideró que las redes de programas temáticos y los programas de acción subregionales eran fundamentales para completar los PAN, por lo que resultaba necesaria su formulación. UN وتُعتبر شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية أمراً أساسياً في استكمال شبكات برامج العمل الوطنية وينبغي تطويرها تبعاً لذلك.
    Se destaca la función de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, la importancia de las redes de programas temáticos y la necesidad de desarrollar sinergias con otras convenciones o convenios relativos al medio ambiente. UN ويسلط الضوء على برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وأهمية شبكات البرامج المواضيعية وضرورة إيجاد علاقات التآزر مع اتفاقيات البيئة الأخرى. ـ
    En el ámbito regional se facilitaron la finalización y aprobación del mandato del programa de acción regional y la puesta en marcha de las redes de programas temáticos; UN وعلى الصعيد الإقليمي، يُسر وضع الصيغة النهائية لمهام برنامج العمل الإقليمي واعتماده وكذلك الشروع بشبكات البرامج المواضيعية؛
    B2.4: Vinculación del CDB con las redes de programas temáticos de la CLD. UN باء 2-4: ربط اتفاقية التنوع البيولوجي بشبكات البرامج المواضيعية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    A nivel regional, el proceso podría basarse en la labor realizada en el marco de los programas de acción regionales y las redes de programas temáticos creadas como parte del proceso de la CLD. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يمكن أن تسترشد العملية بالعمل المضطلع به في إطار برامج العمل الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية التي وُضعت في إطار الاتفاقية.
    Los programas regionales fortalecerán las posibilidades regionales de reunir información, fomentar capacidades y, cambiar investigaciones y tecnología y desarrollo, sobre todo por medio de las redes de programas temáticos. UN أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية.
    Por lo que respecta a las redes de programas temáticos (RPT) para Asia, se celebró una reunión de grupos de trabajo para la RPT 1, se inauguró oficialmente la RPT 2 y continúa la labor de preparación de las Redes RPT 3 y 4. UN وفيما يتعلق بشبكات البرامج المواضيعية لآسيا، عقد أحد أفرقة العمل اجتماعاً لشبكات البرامج المواضيعية 1، وشُرع رسمياً في تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية 2، وتتواصل الأعمال التحضيرية المتعلقة بشبكات البرامج المواضيعية 3 و4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more