las redes de programas temáticos (RPT) constituyen un buen mecanismo y merecen un apoyo sostenido. | UN | وتقدم شبكات البرامج المواضيعية آلية جيدة وتستحق دعماً متواصلاً. |
las redes de programas temáticos constituyen un mecanismo eficaz. | UN | وتوفر شبكات البرامج المواضيعية آلية مفيدة في هذا الصدد. |
Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África | UN | مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200 |
En cuanto a las redes de programas temáticos de Asia, se celebró una reunión del grupo de trabajo para la red 1, se pusieron en marcha oficialmente las redes 2 y 3, y prosigue la labor preparatoria de la red 4. | UN | وفيما يتعلق بشبكات البرامج المواضيعية لآسيا، عُقد اجتماع فريق عامل لشبكة البرامج المواضيعية 1، وقدمت رسميا شبكتا البرامج المواضيعية 2 و3، والعمل التحضيري جار حالياً بشأن شبكة البرامج المواضيعية 4. |
Las actividades efectuadas en el marco de los PAS y de las redes de programas Temáticos (TPN) regionales han sido hasta ahora los medios más efectivos para la acción conjunta y para una efectiva cooperación Sur - Sur. | UN | ثم إن الأنشطة التي جرت حتى الآن في إطار برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية الإقليمية تشكل أكثر الوسائل فعالية لإنجاز العمل المشترك والتعاون الفعال بين بلدان الجنوب. |
Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia | UN | مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530 |
Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de América Latina y el Caribe | UN | مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500 |
i) La contribución de las redes de programas temáticos al proceso de presentación de informes; | UN | `1` إسهام شبكات البرامج المواضيعية في عملية الإبلاغ؛ |
Esta evaluación de la capacidad debería abarcar claramente las redes de programas temáticos que ya existen en el marco de la Convención. | UN | ومن الواضح أن تعداد هذه القدرات يشمل شبكات البرامج المواضيعية للاتفاقية القائمة بالفعل. |
- Apoyo a la evaluación y el desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos | UN | دعم تقييم شبكات البرامج المواضيعية ومواصلة تطويرها |
Las Partes favorecen modalidades flexibles de cooperación, como las redes de programas temáticos, que se basan en las capacidades científicas existentes y en los programas en curso. | UN | وتفضل اﻷطراف طرائق التعاون المرنة مثل شبكات البرامج الخاصة بمواضيع بعينها، والتي تعتمد على القدرات العلمية المتوافرة والبرامج الجارية. |
Puesta en marcha de las redes de programas temáticos | UN | إقامة شبكات البرامج المواضيعية |
Apoyo a la aplicación de las redes de programas temáticos | UN | تيسير تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية |
las redes de programas temáticos (RPT) que se han creado en virtud de la CLD son marcos útiles para promover el intercambio de información. | UN | توفّر شبكات البرامج الموضوعية الإقليمية التي تم وضعها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أطراً مفيدة لتعزيز تبادل المعلومات. |
Los programas de acción subregionales y las redes de programas temáticos regionales constituyen marcos útiles para encauzar dicha colaboración. | UN | وبيَّنت البلدان الأطراف أن برامج العمل دون الإقليمي، فضلا عن شبكات البرامج المواضيعية الإقليمية، توفر أُطُراً مفيدة لتسخير هذا التعاون دون الإقليمي والإقليمي للأغراض المنشودة. |
Se consideró que las redes de programas temáticos y los programas de acción subregionales eran fundamentales para completar los PAN, por lo que resultaba necesaria su formulación. | UN | وتُعتبر شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية أمراً أساسياً في استكمال شبكات برامج العمل الوطنية وينبغي تطويرها تبعاً لذلك. |
Se destaca la función de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, la importancia de las redes de programas temáticos y la necesidad de desarrollar sinergias con otras convenciones o convenios relativos al medio ambiente. | UN | ويسلط الضوء على برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وأهمية شبكات البرامج المواضيعية وضرورة إيجاد علاقات التآزر مع اتفاقيات البيئة الأخرى. ـ |
En el ámbito regional se facilitaron la finalización y aprobación del mandato del programa de acción regional y la puesta en marcha de las redes de programas temáticos; | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يُسر وضع الصيغة النهائية لمهام برنامج العمل الإقليمي واعتماده وكذلك الشروع بشبكات البرامج المواضيعية؛ |
B2.4: Vinculación del CDB con las redes de programas temáticos de la CLD. | UN | باء 2-4: ربط اتفاقية التنوع البيولوجي بشبكات البرامج المواضيعية لاتفاقية مكافحة التصحر. |
A nivel regional, el proceso podría basarse en la labor realizada en el marco de los programas de acción regionales y las redes de programas temáticos creadas como parte del proceso de la CLD. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يمكن أن تسترشد العملية بالعمل المضطلع به في إطار برامج العمل الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية التي وُضعت في إطار الاتفاقية. |
Los programas regionales fortalecerán las posibilidades regionales de reunir información, fomentar capacidades y, cambiar investigaciones y tecnología y desarrollo, sobre todo por medio de las redes de programas temáticos. | UN | أما البرامج الإقليمية فستعزز الإمكانات الإقليمية لتجميع المعلومات وبناء القدرات والبحث والتطوير وعمليات تبادل التكنولوجيا، ولا سيما عن طريق القنوات التي تتيحها الشبكات البرنامجية المواضيعية. |
Por lo que respecta a las redes de programas temáticos (RPT) para Asia, se celebró una reunión de grupos de trabajo para la RPT 1, se inauguró oficialmente la RPT 2 y continúa la labor de preparación de las Redes RPT 3 y 4. | UN | وفيما يتعلق بشبكات البرامج المواضيعية لآسيا، عقد أحد أفرقة العمل اجتماعاً لشبكات البرامج المواضيعية 1، وشُرع رسمياً في تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية 2، وتتواصل الأعمال التحضيرية المتعلقة بشبكات البرامج المواضيعية 3 و4. |