"las redes mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكات العالمية
        
    • شبكات عالمية
        
    • للشبكات العالمية
        
    • والشبكات العالمية
        
    • بالشبكات العالمية
        
    • العالمية وشبكات
        
    La Organización es capaz de fortalecer su posición como una de las redes mundiales más importantes, pero sólo mediante la correspondiente inversión en tecnología. UN والمنظمة قادرة على جعل قدرتها الحالية إحدى أكثر الشبكات العالمية أهمية شرط أن تتوافر استثمارات موازية في التكنولوجيا.
    Acceso a las redes mundiales de subcontratación y de la cadena de producción y distribución. UN :: الوصول إلى الشبكات العالمية للتعاقد من الباطن ولسلاسل التوريد.
    Esta posición dentro de las redes mundiales genera ingresos directos a través de la prestación de servicios portuarios y logísticos. UN ويؤدي هذا الوضع في إطار الشبكات العالمية إلى توليد دخل مباشر من خلال توفير خدمات الموانئ والخدمات اللوجستية.
    Se señaló que las redes mundiales y regionales podrían resultar útiles para suministrar a los profesionales información sobre las leyes, así como datos y jurisprudencia. UN ورئي أن وجود شبكات عالمية وإقليمية يمكن أن يفيد في تزويد الاختصاصيين الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Con todo, el reciente crecimiento de las redes mundiales en varios ámbitos permite albergar esperanzas. UN وعلى الرغم من ذلك فإن النمو الحالي للشبكات العالمية في العديد من المجالات يبشر ببعض الأمل.
    Actualmente, los modos alternativos de participación son el activismo judicial, el periodismo de investigación, la sociedad civil y las redes mundiales. UN وتتضمن نماذج المشاركة البديلة اليوم، النشاط القضائي ووسائط الإعلام الاستقصائي والمجتمع المدني والشبكات العالمية.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN أن يتم تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    Se determinan las redes mundiales existentes y se fortalecen sus vínculos. UN تحديد الشبكات العالمية القائمة مع تعزيز الربط معها.
    :: Participar en las redes mundiales de aprendizaje sobre la protección de la infancia en relación con las situaciones de emergencia y el desarrollo. UN :: المشاركة في الشبكات العالمية لتعلم حماية الطفل المتعلقة بحالات الطوارئ والتنمية على حد سواء.
    Se señaló que las redes mundiales y regionales podrían resultar útiles para suministrar a los profesionales información sobre las leyes, así como datos y jurisprudencia. UN ورئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    Esos efectos dependían del nivel de integración de una región en las redes mundiales y del grado de interdependencia con los países desarrollados. UN وتتوقف هذه الآثار على مدى اندماج منطقة ما في الشبكات العالمية في الوقت الراهن، ومستوى ترابطها مع البلدان المتقدمة.
    Se señaló que las redes mundiales y regionales podrían resultar útiles para suministrar a los profesionales información sobre las leyes, así como datos de jurisprudencia. UN ورُئي أن بالإمكان الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية في تزويد الممارسين بالتشريعات والبيانات والسوابق القضائية.
    :: Tomar como base las redes mundiales y regionales UN :: الاستفادة من الشبكات العالمية والإقليمية.
    Asimismo, el CCT también podría debatir hasta qué punto las redes mundiales existentes son representativas de todas las regiones, y cómo podría conseguirse una representación geográfica más equilibrada. UN ويمكن للجنة أيضاً أن تناقش مدى تمثيل الشبكات العالمية القائمة جميع المناطق، وكيف يمكن تعزيز تمثيل متوازن جغرافياً.
    El establecimiento de redes y el desarrollo de sus propios miembros contribuyen a las redes mundiales que apoyan a los Objetivos. UN ويساهم التواصل مع أعضائها وتطوير إمكانياتهم في دعم الشبكات العالمية للأهداف.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo están cada vez más integrados en las redes mundiales de producción y comercio, por lo que están sufriendo cada vez más los efectos de la recesión mundial. UN وبالنظر إلى تزايد انخراط العديد من البلدان النامية في شبكات عالمية للإنتاج والتجارة، فقد زاد تأثرها بالتباطؤ العالمي.
    En 2010, el ONUSIDA reforzó su colaboración con las redes mundiales y regionales de personas que viven con el VIH, y el PNUD apoyó a los grupos locales y nacionales de personas que viven con el VIH en 48 países. UN وفي عام 2010، عزز البرنامج المشترك دعمه للشبكات العالمية والإقليمية للأشخاص المصابين بالفيروس، كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المجموعات المحلية والوطنية للأشخاص المصابين بالفيروس في 48 بلدا.
    El PNUD es un líder reconocido mundialmente por su apoyo al fomento de la capacidad y es un asociado valioso de los gobiernos, las organizaciones regionales y las redes mundiales. UN والبرنامج الإنمائي معترف به عالميا بوصفه أحد القادة في دعم تطوير القدرات، وهو شريك قيم للحكومات والمنظمات الإقليمية والشبكات العالمية.
    Dichos servicios ofrecen medios de comunicación a diversos niveles, que a su vez están interrelacionados con las redes mundiales del Departamento. UN وتوفر هذه الخدمات وسيلة للاتصالات في شكل طبقات، وهي تتصل بدورها بالشبكات العالمية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Mediante su sector externo un país se vincula a las redes mundiales de comercio y transporte, que sólo pueden funcionar en un entorno de facilitación del comercio y el transporte. UN فمن خلال القطاع الخارجي، يرتبط البلد بالتجارة العالمية وشبكات النقل، وهذا ما لا يعمل إلا في بيئة ميسِرة للتجارة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more