"las reducciones de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخفيض الأسلحة
        
    • تخفيضات الأسلحة
        
    • لتخفيض الأسلحة
        
    • التخفيضات في الأسلحة
        
    • خفض الأسلحة
        
    • للتخفيضات في الأسلحة
        
    • بإجراء تخفيضات في الأسلحة
        
    Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    2. Conviene también en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas deben llevarse a cabo de manera transparente, verificable e irreversible; UN 2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛
    2. Conviene también en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas deben llevarse a cabo de manera transparente, verificable e irreversible; UN 2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛
    Belarús acoge con beneplácito la firma, en Moscú, del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    Un requisito fundamental para la promoción de la no proliferación nuclear es el progreso constante e irreversible en las reducciones de las armas nucleares. UN ومن الشروط الأساسية اللازمة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في تخفيض الأسلحة النووية.
    México insiste en que las reducciones de las armas nucleares no estratégicas forman parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme. UN وتصر المكسيك على إدراج تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Se ha creado una comisión bilateral para aplicar el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas de acuerdo con sus disposiciones. UN ولقد أنشئت لجنة ثنائية لتنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    En segundo lugar, abrigamos la esperanza de que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas se renueve y se fortalezca sobre la base de los principios de irreversibilidad y verificación. UN ثانيا، نأمل أن يتم تجديد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وتعزيزها على أساس مبدأ اللارجعة والتحقق.
    Nuestra política para el futuro se seguirá guiando por la necesidad de garantizar la irreversibilidad de las reducciones de las armas nucleares. UN وستبقى سياستنا المستقبلية موجهة بالحاجة إلى ضمان عدم العودة إلى الوراء في تخفيض الأسلحة النووية.
    Continúa la aplicación adelantada de las disposiciones del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وما يزال تنفيذ أحكام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مستمراً بل إنه يتم بأسرع مما هو مقرر.
    Se está aplicando el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, Tratado de Moscú. UN ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
    Además, la aplicación del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas está bien encaminada. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية جارٍ على قدم وساق.
    Por el momento, estimamos que el proceso START constituye la manera más realista y más orientada a la obtención de resultados para avanzar en las reducciones de las armas nucleares. UN ونحن نعتبر، في الوقت الراهن، إبرام معاهدات خفض الأسلحة الاستراتيجية أكثر الطرق واقعية وتحقيقاً للنتائج في سبيل التحرك قدما في عمليات تخفيض الأسلحة النووية.
    Mientras tanto, el hecho es que el Tratado START II no ha entrado en vigor, lo que está creando un estancamiento en las reducciones de las armas nucleares basadas en tratados. UN وما زال الواقع، في الوقت الراهن، أن المعاهدة الثانية لخفض الأسلحة الاستراتيجية لم يبدأ نفاذها، الأمر الذي يُحدِث اختناقا في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بمقتضى أحكام المعاهدات المتصلة بذلك.
    En todas las resoluciones anteriores se mencionaba el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú). UN وجميع القرارات السابقة ذكرت معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Hemos adoptado medidas significativas en la esfera del desarme nuclear y apoyamos las reducciones de las armas nucleares en todo el mundo. UN وقد اتخذنا، خطوات مهمة في مجال نزع السلاح النووي ونؤيد إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    Acogiendo con beneplácito la conclusión de las reducciones de las armas estratégicas codificadas en el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START), por parte de Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania, UN وإذ ترحب بإتمام الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية للتخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية المصنفة في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت) ()،
    Tanto los Estados Unidos como Rusia defienden el enfoque bilateral de las reducciones de las armas nucleares, por considerarlo el más eficaz y prometedor. UN وتدافع كل من الولايات المتحدة وروسيا عن النهج الثنائي المتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية باعتباره النهج الأكثر فعالية وتبشيراً بالخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more