Esas delegaciones expresaron también su preocupación por las reducciones propuestas de las actividades del servicio de información de Ginebra. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة في إطار أنشطة دائرة اﻹعلام في جنيف. |
Otras delegaciones afirmaron que las reducciones propuestas eran excesivas y que, en términos relativos, esa región parecía ser la más afectada. | UN | وذكرت وفود أخرى أن التخفيضات المقترحة كبيرة للغاية وأن المنطقة، فيما يبدو، هي، نسبيا، أشد المناطق تضررا. |
las reducciones propuestas se lograron sin limitar el cumplimiento de los mandatos. | UN | وتحققت التخفيضات المقترحة دون تقليص اﻷنشطة المشمولة بولاية. |
Las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluyen justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. | UN | ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة. |
Otras delegaciones aplaudieron las reducciones propuestas en el programa. | UN | ورحﱠبت وفود أخرى بالتخفيضات المقترحة في إطار هذا البرنامج. |
Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. | UN | وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية. |
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General debe justificar las reducciones propuestas de la misma manera que justificaría los aumentos. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن اﻷمين العام ينبغي له أن يثبت جدوى التخفيضات المقترحة على نحو ما يثبت به جدوى الزيادات. |
Otras delegaciones expresaron preocupación por las reducciones propuestas y la eliminación de puestos en este subprograma. | UN | وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة وإلغاء الوظائف في إطار البرنامج الفرعي. |
Además, el Secretario General ha asegurado que las reducciones propuestas no afectarán a la ejecución de las actividades y los programas encomendados. | UN | وعلاوة على ذلك، أعطى اﻷمين العام تأكيدات بألا تؤثر التخفيضات المقترحة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة. |
En total las reducciones propuestas ascienden a 716.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع التخفيضات المقترحة ٩٠٠ ٧١٦ دولار. |
En principio, las reducciones propuestas para los VNU se resumen, pues, del siguiente modo: Descripción Millones de dólares | UN | ولذلك، فإنه من حيث المبدأ، تتلخص التخفيضات المقترحة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة فيما يلي: |
El problema es la manera arbitraria con que se abordaron las reducciones propuestas en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | فالمشكلة تكمن في الطريقة التعسفية التي تم بها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية تناول مسألة التخفيضات المقترحة. |
Los Estados Miembros deben tener la total seguridad de que las reducciones propuestas se basan en un examen riguroso de las necesidades concretas de cada operación. | UN | فيجب أن تطمئن الدول الأعضاء إلى أن التخفيضات المقترحة تستند إلى استعراض دقيق للاحتياجات المحددة لكل عملية. |
Espera también que la Secretaría pueda dar precisiones sobre las posibles consecuencias de las reducciones propuestas. | UN | وأعربت عن أملها أيضا في أن تتمكن الأمانة من تقديم توضيحات بشأن ما يمكن أن يترتب من آثار على التخفيضات المقترحة. |
La sinceridad y la objetividad de esas peticiones quedan en tela de juicio porque las reducciones propuestas se concentran en los programas que benefician a los Estados en desarrollo. | UN | وصِدق هذه الدعوة وموضوعيتها باتا مريبان بسبب تركيز التخفيضات المقترحة على البرامج التي تستفيد منها الدول النامية. |
En la sección C se examinan más a fondo los efectos de las reducciones propuestas. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل بشأن أثر التخفيضات المقترحة في الفرع جيم أدناه. |
las reducciones propuestas comprenden los siguientes elementos: | UN | وتشمل التخفيضات المقترحة العناصر التالية: |
Varias delegaciones se mostraron satisfechas con las reducciones propuestas en el presupuesto del Departamento de Información Pública. | UN | ٢٣٤ - أعربت عدة وفود عن ارتياحها للتخفيضات المقترحة في ميزانية إدارة شؤون اﻹعلام. |
En el informe de la Comisión Consultiva se indicó que las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluían justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية في تقريرها أن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة لم تتضمن تبريرا كافيا للتخفيضات المقترحة. |
En el informe de la Comisión se indicó que las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluían justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية في تقريرها أن التقديرات والمعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة لم تتضمن تبريرا كافيا للتخفيضات المقترحة. |
En la parte II del documento A/C.5/50/57/Add.1, se detallan sección por sección las reducciones propuestas, en un formato similar al del presupuesto. | UN | ٣٣ - وترد في الجزء الثاني من الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1 قائمة بالتخفيضات المقترحة في شكل مماثل لشكل الميزانية. |
En el párrafo 45 del presupuesto se describen las reducciones propuestas de los gastos de personal, de 33,6 millones de dólares, atribuidas a 222 puestos. | UN | ويرد في الفقرة 45 من وثيقة الميزانية بيان بالتخفيض المقترح في تكاليف الموظفين البالغ 33.6 مليون دولار، والذي يعزى إلى 222 وظيفة. |