"las reducciones propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخفيضات المقترحة
        
    • للتخفيضات المقترحة
        
    • بالتخفيضات المقترحة
        
    • بالتخفيض المقترح
        
    Esas delegaciones expresaron también su preocupación por las reducciones propuestas de las actividades del servicio de información de Ginebra. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة في إطار أنشطة دائرة اﻹعلام في جنيف.
    Otras delegaciones afirmaron que las reducciones propuestas eran excesivas y que, en términos relativos, esa región parecía ser la más afectada. UN وذكرت وفود أخرى أن التخفيضات المقترحة كبيرة للغاية وأن المنطقة، فيما يبدو، هي، نسبيا، أشد المناطق تضررا.
    las reducciones propuestas se lograron sin limitar el cumplimiento de los mandatos. UN وتحققت التخفيضات المقترحة دون تقليص اﻷنشطة المشمولة بولاية.
    Las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluyen justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. UN ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة.
    Otras delegaciones aplaudieron las reducciones propuestas en el programa. UN ورحﱠبت وفود أخرى بالتخفيضات المقترحة في إطار هذا البرنامج.
    Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية.
    La Comisión Consultiva señala que el Secretario General debe justificar las reducciones propuestas de la misma manera que justificaría los aumentos. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أن اﻷمين العام ينبغي له أن يثبت جدوى التخفيضات المقترحة على نحو ما يثبت به جدوى الزيادات.
    Otras delegaciones expresaron preocupación por las reducciones propuestas y la eliminación de puestos en este subprograma. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء التخفيضات المقترحة وإلغاء الوظائف في إطار البرنامج الفرعي.
    Además, el Secretario General ha asegurado que las reducciones propuestas no afectarán a la ejecución de las actividades y los programas encomendados. UN وعلاوة على ذلك، أعطى اﻷمين العام تأكيدات بألا تؤثر التخفيضات المقترحة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة.
    En total las reducciones propuestas ascienden a 716.000 dólares. UN ويبلغ مجموع التخفيضات المقترحة ٩٠٠ ٧١٦ دولار.
    En principio, las reducciones propuestas para los VNU se resumen, pues, del siguiente modo: Descripción Millones de dólares UN ولذلك، فإنه من حيث المبدأ، تتلخص التخفيضات المقترحة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة فيما يلي:
    El problema es la manera arbitraria con que se abordaron las reducciones propuestas en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. UN فالمشكلة تكمن في الطريقة التعسفية التي تم بها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية تناول مسألة التخفيضات المقترحة.
    Los Estados Miembros deben tener la total seguridad de que las reducciones propuestas se basan en un examen riguroso de las necesidades concretas de cada operación. UN فيجب أن تطمئن الدول الأعضاء إلى أن التخفيضات المقترحة تستند إلى استعراض دقيق للاحتياجات المحددة لكل عملية.
    Espera también que la Secretaría pueda dar precisiones sobre las posibles consecuencias de las reducciones propuestas. UN وأعربت عن أملها أيضا في أن تتمكن الأمانة من تقديم توضيحات بشأن ما يمكن أن يترتب من آثار على التخفيضات المقترحة.
    La sinceridad y la objetividad de esas peticiones quedan en tela de juicio porque las reducciones propuestas se concentran en los programas que benefician a los Estados en desarrollo. UN وصِدق هذه الدعوة وموضوعيتها باتا مريبان بسبب تركيز التخفيضات المقترحة على البرامج التي تستفيد منها الدول النامية.
    En la sección C se examinan más a fondo los efectos de las reducciones propuestas. UN ويرد المزيد من التفاصيل بشأن أثر التخفيضات المقترحة في الفرع جيم أدناه.
    las reducciones propuestas comprenden los siguientes elementos: UN وتشمل التخفيضات المقترحة العناصر التالية:
    Varias delegaciones se mostraron satisfechas con las reducciones propuestas en el presupuesto del Departamento de Información Pública. UN ٢٣٤ - أعربت عدة وفود عن ارتياحها للتخفيضات المقترحة في ميزانية إدارة شؤون اﻹعلام.
    En el informe de la Comisión Consultiva se indicó que las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluían justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في تقريرها أن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة لم تتضمن تبريرا كافيا للتخفيضات المقترحة.
    En el informe de la Comisión se indicó que las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluían justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في تقريرها أن التقديرات والمعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة لم تتضمن تبريرا كافيا للتخفيضات المقترحة.
    En la parte II del documento A/C.5/50/57/Add.1, se detallan sección por sección las reducciones propuestas, en un formato similar al del presupuesto. UN ٣٣ - وترد في الجزء الثاني من الوثيقة A/C.5/50/57/Add.1 قائمة بالتخفيضات المقترحة في شكل مماثل لشكل الميزانية.
    En el párrafo 45 del presupuesto se describen las reducciones propuestas de los gastos de personal, de 33,6 millones de dólares, atribuidas a 222 puestos. UN ويرد في الفقرة 45 من وثيقة الميزانية بيان بالتخفيض المقترح في تكاليف الموظفين البالغ 33.6 مليون دولار، والذي يعزى إلى 222 وظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more