"las reformas financieras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصلاحات المالية
        
    • لﻹصﻻحات المالية
        
    • إدخال إصﻻحات مالية
        
    • بالإصلاح المالي
        
    • والإصلاحات المالية
        
    • اﻹصﻻحات المالية في
        
    • الإصلاح المالي
        
    Este estilo de enseñanza de la contabilidad prevaleció hasta mediados del decenio de 1970, es decir, hasta que se realizaron las reformas financieras y se aprobó la Ley de empresas. UN وقد ساد هذا النمط من التعليم في مجال المحاسبة حتى منتصف السبعينات قبل إجراء الإصلاحات المالية وإدخال قانون الشركات.
    Desarrollo de una estructura financiera y monetaria regional en Asia y el Pacífico en apoyo de las reformas financieras mundiales UN وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية
    El país ha mantenido la estabilidad macroeconómica y ha realizado un progreso significativo en la ejecución de las reformas financieras y estructurales. UN وقد حافظ البلد على استقراره من ناحية الاقتصاد الكلي وأحرز تقدما جيدا في تنفيذ الإصلاحات المالية والهيكلية.
    Desarrollo de una estructura financiera y monetaria regional en Asia y el Pacífico en apoyo de las reformas financieras mundiales UN وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية
    Por otra parte, pese a las reformas financieras implantadas por la Autoridad Palestina, la economía del territorio palestino ocupado es cada vez más precaria y los niveles de endeudamiento van en aumento. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الإصلاحات المالية التي نفذتها السلطة الفلسطينية، إلا أن الاقتصاد في الأرض الفلسطينية المحتلة أصبح هشاً بشكل متزايد، كما ارتفعت مستويات المديونية.
    Reformas estructurales de las instituciones gubernamentales, incluida las reformas financieras UN الإصلاحات الهيكلية للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاحات المالية
    las reformas financieras deben aplicarse con prontitud y de forma sistemática, y la cooperación internacional en materia de regulación debe fortalecerse. UN ومن الضروري تنفيذ الإصلاحات المالية بسرعة وباتساق، وتعزيز التعاون التنظيمي الدولي.
    Reformas estructurales de las instituciones estatales, incluidas las reformas financieras UN الإصلاحات الهيكلية للمؤسسات الحكومية، بما فيها الإصلاحات المالية
    Reformas estructurales de las instituciones estatales, incluidas las reformas financieras UN الإصلاحات الهيكلية للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاحات المالية
    :: Es fundamental que continúen las reformas financieras y empresariales y se preste apoyo a la reforma de la gestión de los asuntos públicos y de los marcos normativos y reglamentarios para utilizar con más eficiencia los recursos financieros en el período posterior a la crisis. UN :: من الأساسي مواصلة الإصلاحات المالية والمؤسسات وتعزيز إصلاحات الحكم والسياسات والأطر التنظيمية بغية زيادة الكفاءة في استعمال الموارد المالية في فترة ما بعد الأزمة.
    El Gobierno merece que se reconozca el éxito de esta ambiciosa iniciativa porque la nueva moneda está contribuyendo considerablemente a la estabilidad económica y a las reformas financieras y económicas. UN وتستأهل الحكومة الإشادة للنجاح الذي أحرزته في هذه العملية الطموحة، حيث توفر العملة الجديدة أساسا هاما لتحسين الاستقرار الاقتصادي وتنفيذ الإصلاحات المالية والاقتصادية.
    La misión acogió con satisfacción los logros alcanzados por el Gobierno federal en el ámbito de las reformas financieras, entre los que cabe mencionar el proyecto y la ejecución del presupuesto para programas, la aplicación del sistema internacional de las Estadísticas Financieras del Estado y la cuenta única del tesoro. UN كما رحبت البعثة بانجازات الحكومة الاتحادية في شأن الإصلاحات المالية ومنها مشروع ميزانية البرامج والأداء وتطبيق نظام الإحصائيات المالية الحكومية العالمي وحساب الخزانة الموحد.
    Algunas de las reformas financieras guardaban relación con la regulación de los contratos extrabursátiles, una mayor transparencia del mercado, los abusos en el mercado y los límites para posiciones. UN وتناولت بعض الإصلاحات المالية المقاصة المتعلقة بالتعاملات غير المسجلة في البورصة، وتعزيز شفافية الأسواق، وإساءة استعمال السوق، والحدود القصوى للمراكز المالية.
    Eso demuestra, no sólo los esfuerzos realizados por la Secretaría para mejorar la recaudación de las cuotas, sino también el empeño de la Organización en recuperar la confianza de los Estados Miembros, especialmente mediante las reformas financieras y administrativas llevadas a cabo en los cinco último años. UN وهذا لا يشهد فحسب على الجهود التي بذلتها الأمانة لتحسين تحصيل الاشتراكات المقررة، بل وعلى جهود المنظمة لاستعادة ثقة الدول الأعضاء، لا سيما من خلال الإصلاحات المالية والإدارية التي جرت في السنوات الخمس الماضية.
    Esos métodos comprenden, por ejemplo, las medidas de reforma de la administración pública, como la contratación, los ascensos y la remuneración basados en el mérito, así como las reformas financieras y presupuestarias, como la recaudación y la comunicación honestas de los ingresos y los gastos. UN وتشمل هذه السُبل تدابير إصلاح الخدمة المدنية، كالتعيين والترقية وتحديد المرتبات على أساس الكفاءة، فضلا عن الإصلاحات المالية والمتصلة بالميزنة، كالنزاهة في جمع الإيرادات وتحديد النفقات وإعداد التقارير المتعلقة بذلك.
    La delegación del Brasil acoge con satisfacción las reformas financieras y una mayor transparencia del Organismo. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإصلاح المالي للوكالة وزيادة الشفافية.
    Se refirió a la función clave desempeñada por las autoridades locales y describió las actividades realizadas en Kenya en lo que respecta a la planificación a nivel local y las reformas financieras en las autoridades locales. UN وتحدّث عن الدور الرئيسي الذي تقوم به السلطات المحلية، وتناول بالوصف الجهود الكينية في مجال التخطيط المحلي والإصلاحات المالية على نطاق السلطات المحلية.
    Por ejemplo, las reformas financieras en las principales economías no responden a las expectativas iniciales y exponen la recuperación a nuevos abusos, excesos y vulnerabilidades. UN وعلى سبيل المثال، لم يتوافق الإصلاح المالي في الاقتصادات الكبرى مع التوقعات الأولية بل يعرّض الانتعاش لإساءات وتجاوزات ومواطن ضعف جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more