"las reglas y normas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير والقواعد في
        
    • المعايير والقواعد على
        
    • معايير الأمم المتحدة وقواعدها في
        
    • تلك المعايير والقواعد فيما
        
    Aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN ألف - تنفيذ المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    El fortalecimiento de la difusión y aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN باء- تعزيز تعميم وتطبيق المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    También valía la pena examinar más a fondo el valor de las reglas y normas en los programas de capacitación de las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales en el contexto de las operaciones de consolidación y mantenimiento de la paz. UN كذلك فان قيمة المعايير والقواعد في برامج تدريب المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جديرة أيضا بمزيد من الاعتبار، وذلك في سياق عمليات بناء السلام وحفظ السلم.
    También hicieron hincapié en la importancia de difundir ampliamente las reglas y normas en los idiomas locales. UN وشدّدوا أيضا على أهمية تعميم المعايير والقواعد على نطاق واسع باللغات المحلية.
    Informe del Secretario General sobre las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Por ejemplo, varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos habían utilizado las reglas y normas en sus estudios e informes. UN من ذلك مثلا أن عدداً من المقررين الخاصين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد استعملوا تلك المعايير والقواعد فيما أجروه من دراسات وأعدوه من تقارير.
    La Reunión recomendó que se realizaran esfuerzos para garantizar una mayor difusión de las reglas y normas de las Naciones Unidas, y que los Estados de la región incorporaran elementos de las reglas y normas en los programas educativos, incluidos los planes de estudios universitarios. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.
    Muchos de ellos destacaron la importancia que revestía la aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal mediante la reforma de la justicia penal, el respeto del imperio de la ley y la protección de los derechos fundamentales. UN وشدّد كثير من المتكلّمين على أهمية تنفيذ المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال إصلاح العدالة الجنائية واحترام سيادة القانون وحماية الحقوق الأساسية.
    i) Alentar a los Estados Miembros y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas a que utilicen los manuales y guías existentes que explican cómo aplicar las reglas y normas en diferentes circunstancias y proporcionan información sobre las prácticas adecuadas; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والإرشادات التي تبين كيفية تطبيق المعايير والقواعد في ظروف مختلفة وتقدم معلومات عن الممارسات المرغوبة؛
    i) Alentar a los Estados Miembros y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas a que utilicen los manuales y guías existentes que explican cómo aplicar las reglas y normas en diferentes circunstancias y proporcionan información sobre las prácticas adecuadas; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة على استخدام الأدلة والكتيبات الإرشادية التي تبين كيفية تطبيق المعايير والقواعد في مختلف الظروف وتقدم معلومات عن الممارسات المستحسنة؛
    Recordando que, en la Declaración de Bangkok, los Estados Miembros recomendaron que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal considerara la posibilidad de revisar la idoneidad de las reglas y normas en relación con la administración penitenciaria y los reclusos, UN وإذ تشير إلى أنّ الدول الأعضاء أوصت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في إعلان بانكوك، بأن تولي الاعتبار لاستعراض مدى كفاية المعايير والقواعد في ما يتعلق بإدارة السجون وبمعاملة السجناء،
    También se señaló que las reglas y normas en la esfera de la justicia de menores constituían la base para el examen de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأُشير أيضا إلى أنَّ المعايير والقواعد في مجال قضاء الأحداث ترسي الأساس الذي يقوم عليه استعراض تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    4. La aplicación de las reglas y normas en el mantenimiento de la paz UN 4- المعايير والقواعد في مجال حفظ السلم
    La Reunión también destacó la necesidad de la gestión del conocimiento por medio del intercambio de conocimientos sobre las mejores prácticas y el establecimiento de redes entre distintos Estados, en particular en relación con la información que contribuía a mejorar las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN كما ركز الاجتماع على الحاجة إلى إدارة المعارف من خلال تبادل المعارف بشأن الممارسات الفضلى وإقامة الشبكات بين الدول، وخصوصا فيما يتعلّق بالمعلومات التي تساعد على تقييم المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    iv) Presten asistencia técnica y financiera a las actividades realizadas por la UNODC con miras a aplicar las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal, y a desarrollar y revisar dichas reglas y normas de modo que reflejen los nuevos avances en las prácticas de prevención del delito y justicia penal; UN `4` توفير الدعم المالي والتقني لأنشطة المكتب من أجل تنفيذ المعايير والقواعد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك من أجل مواصلة تطويرها أو تنقيحها، لكي تعكس التطورات الجديدة في الممارسات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    33. A petición del Consejo Económico y Social el Centro continuará reuniendo información sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas en materia de prevenión del delito y justicia penal. UN ٣٣ - فبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ، سيواصل المركز جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق المعايير والقواعد في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية .
    70. Al inicio del debate, la Relatora Especial encargada de examinar las cuestiones relativas a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía declaró que las reglas y normas en materia de justicia de menores eran importantes para la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٠٧ - في مستهل المناقشة ، ذكرت اللجنة المقررة الخاصة بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الخلاعي لﻷطفال أن المعايير والقواعد في مجال قضاء اﻷحداث هامة لعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان .
    12. La Reunión convino en que los efectos de las reglas y normas en el plano internacional podían ser importantes pero no siempre visibles. UN 12- واتفق الاجتماع على أن تأثير المعايير والقواعد على الصعيد الدولي، وإن كان قويا، ليس واضحا للعيان دائما.
    Informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Por ejemplo, diversos relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos utilizaban las reglas y normas en sus estudios e informes, por ejemplo, sobre la independencia de la judicatura, la tortura, las ejecuciones extralegales y sumarias y las víctimas de transgresiones de los derechos humanos. UN من ذلك مثلا أن عددا من المقررين الخاصين للجنة المعنية بحقوق الانسان ولجنتها الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الانسان يستعملون تلك المعايير والقواعد فيما يجرونه من دراسات ويعدونه من تقارير، عن مواضيع منها مثلا استقلال السلطة القضائية والتعذيب والاعدام دون محاكمة الذي هو مخالف للقانون وضحايا الإساءات إلى حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more