"las relaciones entre el consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقات بين مجلس
        
    • العلاقة بين مجلس
        
    • بعلاقات مجلس
        
    • بالعﻻقة بين مجلس
        
    • بالعلاقات بين مجلس
        
    En particular, mi delegación ha apoyado constantemente el fortalecimiento de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General y el aumento de la transparencia del Consejo de Seguridad. UN وبصورة خاصة، أيد وفدي باستمرار تقوية أواصر العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وتعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن.
    Como miembro de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, me centraré naturalmente en las relaciones entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. UN وبصفتي عضوا في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، سأركز بطبيعة الحال على العلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Mi delegación acoge con beneplácito la perspectiva que se ofrece en el informe sobre las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويرحب وفدي بنظرة التقرير إلى العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Asimismo, se deben considerar las relaciones entre el Consejo de Seguridad y los demás órganos principales del sistema. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نتفحص العلاقة بين مجلس الأمن والأجهزة الرئيسية الأخرى للمنظومة.
    El fortalecimiento de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales reviste importancia particular. UN وتطوير العلاقة بين مجلس الأمن والترتيبات الإقليمية يكتسي أهمية خاصة.
    las relaciones entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas se remontan a hace 50 años y nuestra cooperación sigue mejorando. UN وتعود العلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة إلى ما يربو على 50 عاما، ويستمر تعاوننا في التحسن.
    Recalcamos la importancia de mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, así como la de asegurar que las opiniones de esta última estén reflejadas en las deliberaciones del Consejo. UN ونحن نؤكد أيضا على أهمية تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وضمان التعبير عن آراء الجمعية العامة في مداولات المجلس.
    Mi delegación cree que existe una necesidad imperativa, no sólo de mejorar la transparencia en los métodos y procedimientos del Consejo de Seguridad, sino también la transparencia en las relaciones entre el Consejo de Seguridad y el resto de los miembros de la Asamblea General. UN ويعتقد وفدي أن هناك حاجة حتمية لتحسين الشفافية، لا في أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته فحسب، بل أيضا في العلاقات بين مجلس اﻷمن وسائر أعضاء الجمعية العامة.
    La transparencia debe guiar las relaciones entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes. La planificación y ejecución de las operaciones debe efectuarse con recurso a las técnicas y procedimientos más avanzados en la materia. UN وينبغي أن تكون الشفافية طابع العلاقات بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وأن يجري تخطيط وإدارة العمليات باستخدام أكثر المناهج واﻹجراءات تقدما.
    En el contexto de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la corte debe aplicarse la lógica del principio de separación de poderes entre el poder judicial y el ejecutivo. UN إذ ينبغي تطبيق المنطق الكامن وراء مبدأ فصل السلطات بين الفرعين القضائي والتنفيذي في سياق العلاقات بين مجلس اﻷمن والمحكمة.
    Al mismo tiempo, el Japón subraya que la mejora de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General debe abordarse como parte de un conjunto amplio que también trate las cuestiones de la composición y la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، تؤكد اليابان على أنه ينبغي معالجة تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة باعتبار ذلك جزءا من المجموعة الشاملة التي تعالج أيضا مسألتي تكوين مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته.
    Como lo atestiguan muchos ejemplos de colaboración fructífera, las relaciones entre el Consejo de Seguridad y estas organizaciones regionales no son relaciones de competencia sino más bien de cooperación. UN ومثلما تشهد العديد من اﻷمثلة على التعاون المثمر فإن العلاقات بين مجلس اﻷمن وهذه المنظمات اﻹقليمية لا تقوم على المنافسة بل على التعاون.
    Espero sinceramente que durante su mandato las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General sigan desarrollándose y fortaleciéndose a medida que ambos órganos vayan avanzando para superar los múltiples retos que la comunidad internacional afronta en el siglo XXI. UN وآمل صادقا أن العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة، أثناء تبوئكم هذا المنصب، ستظل تنمو وتتعزز بينما تتحرك الهيئتان قدما للتصدي للتحديات الكثيرة التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Varias de las recomendaciones están orientadas a fortalecer las relaciones entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas. UN ويهدف جزء من التدابير المقترحة إلى تعزيز العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة.
    El informe que tenemos hoy ante nosotros es un componente importante de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN يمثل التقرير المعروض علينا اليوم عنصرا هاما في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Se da una necesidad urgente de fortalecer las relaciones entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social para que los factores económicos y sociales sean debidamente tenidos en cuenta en las decisiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN فثمة ضرورة ملحة لتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب العوامل الاقتصادية والاجتماعية في القرارات التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Acogemos con beneplácito esta tendencia como una contribución positiva al mejoramiento de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, de conformidad con el interés cada vez mayor de todos los Miembros en las actividades del Consejo. UN وإننـــا نرحب بهذا الاتجاه كإسهام إيجابي في تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مما يتمشى مع الاهتمام المتزايد من جانب اﻷعضاء بصفة عامة بأنشطة المجلس.
    Destacando la necesidad de mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría con objeto de fomentar un espíritu de colaboración, cooperación y confianza mutua, UN وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة،
    Destacando la necesidad de mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría con objeto de fomentar un espíritu de colaboración, cooperación y confianza mutua, UN وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة،
    Fue Relator para las relaciones entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas de 1999 a 2002. UN ثم كان المقرر المعني بعلاقات مجلس أوروبا مع الأمم المتحدة من عام 1999 إلى عام 2002.
    Con respecto a las relaciones entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas, esta duplicación puede darse en lo referente a los mecanismo de vigilancia de los derechos humanos. UN وفيما يختص بالعلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، ربما تحدث مثل هذه الازدواجية فيما يتعلق بآليات رصد حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more