:: Reforzamiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | :: تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Otro principio, el de la subsidiariedad, ilustra nuestra concepción de las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة. |
Por último, Australia desea que el acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Corte entre en vigor rápidamente. | UN | واختتم قائلا إن بلده يأمل في أن يتحقق النفاذ السريع لاتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
Quisiera formular ahora algunos comentarios generales sobre el informe del Grupo de alto Nivel de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | أود الآن أن أبدي بضعة تعقيبات عامة عن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Se ha invertido mucho en la creación de oportunidades que favorezcan las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea. | UN | وقد استثمر الكثير في تهيئة فرص للعلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
Se trata de una completa reformulación de las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la que los asociados tienen como estrategia un objetivo común y compartido. | UN | والواقع أن هذا الاتفاق الإطاري يشكل إعادة صياغة كاملة للعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي يسعى فيها الشريكان إلى هدف مشترك وموحد كخطة استراتيجية. |
El Embajador Abdelaziz destacó la importancia de desarrollar e intensificar las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | أبرز السفير عبد العزيز أهمية تطوير العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وتعزيزها. |
La búsqueda de la paz, la justicia y la imparcialidad en las relaciones entre las Naciones y los pueblos nunca ha sido fácil. | UN | والسعي إلى السلام والعدالة والإنصاف في العلاقات بين الأمم والشعوب لم يكن سهلا في يوم من الأيام. |
El Director Ejecutivo del PMA asistió a la reunión, que contribuyó de manera importante a fomentar las relaciones entre las Naciones Unidas y las ONG. | UN | وحضر المدير التنفيذي للبرنامج هذا الاجتماع الذي كان مفيدا في دعم العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Contratos y disposiciones que rigen las relaciones entre las Naciones Unidas y las distintas categorías de personal que no es de plantilla | UN | العقود والقواعد التي تنظم العلاقات بين الأمم المتحدة ومختلف فئات الأفراد من غير الموظفين |
Será particularmente importante que se mejoren las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, y que el Banco Mundial sirva de poderosa base de recursos, mientras que el sistema de las Naciones Unidas desempeñe una función normativa. | UN | ومما ستكون له أهميته الخاصة تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وود، على أن يكون البنك الدولي قاعدة قوية للموارد وأن تقوم الأمم المتحدة بدور الريادة. |
Dado que las relaciones entre las Naciones Unidas y los agentes no estatales tienen múltiples niveles, problemas y objetivos, no hay un planteamiento único para encarar todas estas relaciones. | UN | وحيث أن العلاقات بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية علاقات تتسم بتعدد المستويات والقضايا والأغراض، فلا يوجد نهج واحد يمكن أن يتبع دون غيره في ممارسة كل هذه العلاقات. |
En lo concerniente a las finanzas, los Ministros exhortaron a que se intensificara la interacción del Grupo de los 77 en Nueva York con el Grupo de los 24 en Washington, D.C. como medio de fortalecer las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones de Bretton Woods. | UN | وفيما يتصل بالتمويل، دعا الوزراء إلى تكثيف التفاعــــل بين مجموعة الـ 77 والصين في نيويورك ومجموعة الـ 24 في واشنطن العاصمة كطريقة لتقوية العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
i) Seguimiento del informe del Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil; | UN | ' 1` متابعة تنفيذ تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني؛ |
Presidente del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | رئيس فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
Nos proporcionan a todos un instrumento valioso para hacer progresar nuestros intereses comunes, incluyendo la fijación de normas para las relaciones entre las Naciones y los derechos humanos. | UN | فهي تزودنا جميعا بأداة نفيسة لدفع مصالحنا المشتركة إلى الأمام، بما في ذلك وضع المعايير للعلاقات بين الأمم وبشأن حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, la tercera recomendación es un examen y una redefinición urgentes de las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, en especial en lo relativo a la cooperación y la colaboración en misiones conjuntas y comunes. | UN | ولذلك فإن التوصية الثالثة يتعين أن تتمثل في ضرورة التعجيل باستعراض وإعادة تحديد للعلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لاسيما فيما يتعلق بالتعاون والتآزر في البعثات المشتركة. |
En ese sentido, Israel espera con interés que se examinen detalladamente las recomendaciones del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, así como el informe del Secretario General sobre su aplicación. | UN | وفي هذا السياق، تتطلع إسرائيل إلى أن تتفحص عن كثب التوصيات التي وضعها فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وكذلك تقرير الأمين العام بشأن تنفيذها. |
Por ello, el sector privado se ha ido convirtiendo en un colaborador activo que ayuda a la Organización a alcanzar sus metas, ha ido asumiendo un papel cada vez más activo como asociado que ayuda a la Organización a alcanzar sus metas, marcando un nuevo capítulo en las relaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, que habían sido muy limitadas hasta el decenio de 1990. | UN | وهكذا وجد القطاع الخاص نفسه شريكا بصورة متزايدة في مساعدة المنظومة على تحقيق أهدافها، ليفتح بذلك فصلا جديدا في علاقات الأمم المتحدة بقطاع الأعمال، وهي العلاقات التي ظلت محدودة إلى حد كبير حتى التسعينات من القرن الماضي. |
15. En el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas se establece que la Asamblea General considerará y aprobará los arreglos financieros y presupuestarios de los organismos especializados y examinará los presupuestos administrativos de tales organismos con el fin de hacer recomendaciones; estas disposiciones se reflejan en las relaciones entre las Naciones Unidas y los organismos en cuestión. | UN | 15 - تنص المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تنظر الجمعية العامة في أي ترتيبات مالية أو ميزنية للوكالات المتخصصة وتقرها وتدرس ميزانياتها الإدارية قصد تقديم توصيات، وهي أحكام تنعكس في اتفاقات العلاقة بين الأمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Elegido Presidente del Comité Internacional de coordinación de las instituciones nacionales de derechos humanos, red que coordina las relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones nacionales en la Comisión de Derechos Humanos y otras instituciones competentes de las Naciones Unidas | UN | في عام 2004، انتخب رئيساً للجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهي شبكة لتنسيق الصلات بين الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية في لجنة حقوق الإنسان ومؤسسات الأمم المتحدة المختصة الأخرى |
El aumento de la coherencia y la previsibilidad a este respecto facilitaría las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil en su conjunto. | UN | ومن شأن زيادة الترابط والتساوق وإمكانية التنبؤ بمسار الأمور في هذا الصدد، أن تعزز أكثر فأكثر العلاقات القائمة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني ككل. |
El Ministro de Relaciones Exteriores proporcionó una evaluación de las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en los planos institucional y operacional, y pidió una interpretación más innovadora del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقدم وزير الشؤون الخارجية تقييما للعلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين المؤسسي والتنفيذي كليهما، ودعا إلى تفسير أكثر إبداعا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
37a sesión El Comité escucha las declaraciones de un miembro del Grupo de Personas Eminentes sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil y del Director de Proyectos del Grupo. | UN | الجلسة 37 استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به عضو فريق الخبراء البارزين التابع للأمين العام المعني بالعلاقات ما بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، كما استمع إلى بيان أدلى به مدير مشروع الفريق. |