żSe pueden restablecer las relaciones entre los Estados Unidos y el Irán? | News-Commentary | هل يمكن إحياء العلاقات بين الولايات المتحدة وإيران من جديد؟ |
La realidad es que las relaciones entre los Estados Unidos y Rusia son amplias y lo bastante fuertes como para sortear este tipo de desacuerdo. | UN | والواقع هو أن العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا هي علاقات واسعة النطاق وقوية بما يكفي لمقاومة مثل هذا النوع من الاختلافات. |
Mi delegación considera que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba mediante el diálogo y la cooperación va en beneficio de los intereses de ambos pueblos. | UN | ويعتبر وفدي أن تطبيق العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من خلال الحوار والتعاون يخدم مصالح شعبي البلدين. |
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba redundará en un beneficio para los pueblos de ambos países. | UN | ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا يصب في مصلحة شعبي البلدين. |
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países. | UN | ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يصب في مصلحة شعبي البلدين. |
Considero que las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba deben cambiar " . | UN | وأعتقد أن العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يجب أن تتغير``. |
El Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development se centra en reforzar las relaciones entre los Estados Unidos y América Latina. | UN | رَكَّزَ معهد الاتصالات والتعاون والتنمية المتعددة الثقافات على تعزيز العلاقات بين الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية. |
El hecho de que las relaciones entre los Estados Unidos y Viet Nam aún no se hayan normalizado 20 años después de la finalización de la guerra no es normal ni está en consonancia con la tendencia de nuestra época. | UN | إن حقيقة إن العلاقات بين الولايات المتحدة وفييت نام لم تصبح طبيعية على الرغم من مرور ٢٠ سنة على انتهاء الحرب ليس أمرا طبيعيا كما أنه لا يتفق مع اتجاه عصرنا. |
Esperamos sinceramente que el embargo se levante antes de ese momento y que se puedan crear las condiciones que permitan una normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba. | UN | ونأمل، بإخلاص، أن يرفع الحظر قبل ذلك التاريخ، وأن يمكن إيجاد الظروف التي تتيح تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا. |
Este proyecto de resolución tampoco tiene en cuenta la realidad de que se han producido cambios históricos en el entorno de seguridad mundial, especialmente en las relaciones entre los Estados Unidos y Rusia. | UN | ومشروع القرار هذا لا يراعي أيضا واقع التغيرات التاريخية في البيئة اﻷمنية العالمية، وخاصة في العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا. |
La comunidad internacional ha expresado repetidas veces su determinación de fomentar la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba sobre la base del estricto cumplimiento de esos principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، عن تصميمه على تشجيع تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا على أساس الامتثال التام لتلك المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |
Ese cambio histórico transformó significativamente las relaciones entre los Estados Unidos y el Irán y provocó una actitud hostil de los Estados Unidos contra la República Islámica del Irán. | UN | وقد سببت هذه الهبة التاريخية تغييرات كثيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيران وأدت إلى اتخاذ الولايات المتحدة اﻷمريكية موقفا عدائيا ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Es nuestro ferviente deseo que prevalezca el sentido común, de forma que por fin veamos cómo se normalizan las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba: dos vecinos, dos grandes países que tienen mucho que ofrecer a sus pueblos y al resto del mundo. | UN | ونأمل صادقين أن يسود منطق الصواب قريبا، حتى نرى تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا، الجارتين، البلدين العظيمين اللذين لديهما الكثير مما يمكن تقديمه لشعبيهما ولباقي العالم. |
El actual Presidente de los Estados Unidos ha declarado públicamente que en los próximos meses hará un pronunciamiento sobre las relaciones entre los Estados Unidos y Puerto Rico. | UN | أما الرئيس الحالي للولايات المتحدة فقد أعلن للرأي العام أنه سيلقي في الأشهر المقبلة كلمة بشأن العلاقات بين الولايات المتحدة وبورتوريكو. |
El ulterior desarrollo de las relaciones entre los Estados Unidos y Rusia y el fortalecimiento de la comprensión y la confianza mutuas también descansarán sobre una red cada vez mayor de lazos entre nuestras sociedades y pueblos. | UN | وسوف يعتمد المزيد من تطوير العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا وتعزيز التفاهم والثقة المتبادلين أيضاً على شبكة من العلاقات المتنامية بين مجتمعينا وشعبينا. |
A este respecto, declaramos nuestra intención de promover proyectos conjuntos concretos en la esfera de la defensa contra misiles, lo que coadyuvará al estrechamiento de las relaciones entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، نعلن اعتزامنا استهلال مشاريع مشتركة ملموسة في مجال الدفاع الصاروخي من شأنها أن تساعد على توطيد العلاقات بين الولايات المتحدة وروسيا. |
La Fundación pro Naciones Unidas sigue constituyendo una importante plataforma de promoción de la Organización, incluido el fortalecimiento de las relaciones entre los Estados Unidos y las Naciones Unidas. | UN | واستمرت مؤسسة الأمم المتحدة في توفير منبر هام للدعوة باسم المنظمة، بما في ذلك تعزيز العلاقات بين الولايات المتحدة والأمم المتحدة. |
Estamos convencidos de que el fin al bloqueo y la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba ayudaría en general a mejorar la situación de Cuba y a seguir integrando el país en los procesos de la economía mundial. | UN | ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية. |