"las relaciones laborales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • علاقات العمل في
        
    • لعلاقات العمل في
        
    • بعلاقات العمل في
        
    • علاقات العمل داخل
        
    A este respecto, la Comisión observa que habrá que considerar las consecuencias que estos cambios podrían tener en las relaciones laborales en la zona de la misión. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه يلزم درس تبعات هذه الخطوة على علاقات العمل في منطقة البعثة.
    Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    La decisión de la OCDE refleja una evaluación positiva de la comunidad internacional sobre el progreso de las relaciones laborales en la República de Corea. UN ويعكس قرار المنظمة تقييم المجتمع الدولي الإيجابي للتقدم المحرز في مجال علاقات العمل في جمهورية كوريا.
    395. El proyecto de ley sobre justicia penal y orden público, que se encuentra actualmente ante el Parlamento, situará las relaciones laborales en el Servicio Penitenciario en el marco adecuado: UN ٥٩٣- ومن شأن مشروع قانون القضاء الجنائي والنظام العام، المعروض حاليا على البرلمان، أن يرسي أساسا سليما لعلاقات العمل في السجون عن طريق ما يلي:
    Para todos los efectos de las relaciones laborales en las instituciones del Estado, el sector laboral estará representado por una sola organización " . UN ويتعين في كل ما يتصل بعلاقات العمل في المؤسسات الحكومية تمثيل القطاع العمالي بمنظمة واحدة " .
    Además, la armonía de las relaciones laborales en Singapur goza de amplio reconocimiento. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أيضاً انسجام علاقات العمل في سنغافورة.
    El sistema ha tenido efectos positivos en las relaciones laborales en la Organización y en el desempeño profesional. UN وقد كان لهذا النظام أثر إيجابي على علاقات العمل في المنظمة وعن أداء العمل.
    i) Promover la reorientación de las relaciones laborales en las empresas impulsando la cooperación y la concertación trabajadores-empleadores que procuren el desarrollo de la empresa para beneficio común, inclusive la posible participación de los trabajadores en las ganancias de las empresas empleadoras de los mismos; UN ' ١ ' العمل على إعادة توجيه علاقات العمل في المؤسسات بتشجيع التعاون والمواءمة بين العمال وأرباب العمل، بما يكفل تنمية المؤسسات تحقيقا للصالح العام، ولا سيما عن طريق إمكانية مشاركة العمال في أرباح المؤسسات التي يعملون بها؛
    39. El Gobierno se compromete a promover una mejor participación de los trabajadores rurales en los beneficios del agro y una reorientación de las relaciones laborales en el campo. UN ٣٩ - تتعهد الحكومة بتشجيع تحسين مشاركة العمال الريفيين في الانتفاع بفوائد الزراعة وإعادة توجيه علاقات العمل في الريف.
    9. Decreto ley 24/89/M, de 3 de abril, en el que se establece un conjunto de normas que regulan las relaciones laborales en Macao; UN 9 - المرسوم بقانون 24/89/ميم، الصادر في 3 نيسان/أبريل، الذي يحدد مجموعة قواعد تنظم علاقات العمل في مكاو؛
    328. Se ha constituido en el país un cuerpo de leyes que regula las relaciones laborales en el contexto de una economía de mercado y las actividades sindicales. UN 328- وبدأت قاعدة تشريعية تتشكل في البلاد وهي تنظم علاقات العمل في سياق الاقتصاد السوقي ونشاط نقابات العمال.
    217. las relaciones laborales en Nicaragua, son reguladas por el Estado mediante el instrumento jurídico de orden público como es el Código del Trabajo. UN 218- تنظم الدولة علاقات العمل في نيكاراغوا على أساس الصكوك القانونية المناسبة في السياسة العامة ومدونة العمل.
    70. El Ministerio de Trabajo, Relaciones Industriales y Empleo está encargado de supervisar las relaciones laborales en Fiji. UN 70- تضطلع وزارة العمل والعلاقات الصناعية والاستخدام بمسؤولية الإشراف على علاقات العمل في فيجي.
    220. Aunque cabe dudar de la importancia del papel desempeñado por las organizaciones de trabajo no pertenecientes al Histadrut en la configuración de las relaciones laborales en Israel, la continuación de su existencia atestigua la realidad de la libertad de fundación y funcionamiento de los sindicatos. UN ٠٢٢- ومع أنه يمكن التشكيك في أهمية الدور الذي تؤديه منظمات العمل خلاف الهستدروت في صياغة علاقات العمل في إسرائيل فإن استمرار وجودها يشهد على حرية تكوين النقابات وتيسيير شؤونها.
    74. Los esfuerzos para modernizar las relaciones laborales en el Brasil entrañan la libre convergencia de intereses, por ser el medio adecuado para resolver las controversias, en lugar de negar que existen conflictos de intereses o de atribuir al Estado la responsabilidad de abordar esos problemas. UN 74- وتدعو الجهود الرامية إلى تحديث علاقات العمل في البرازيل إلى تلاقي المصالح وتعتبر أنه هو الطريقة الصحيحة لتسوية النزاعات، بدلا من إنكار تلك المصالح أو إحالة مسؤولية معالجة هذه المشاكل إلى الدولة.
    b) Fortalecimiento y mejora de las relaciones laborales en Timor Oriental, preparado y presentado al Departamento de Trabajo de los Estados Unidos para su aprobación. UN (ب) تعزيز وتحسين علاقات العمل في تيمور الشرقية، وقد أعد وقدم إلى إدارة العمل في الولايات المتحدة للموافقة عليه.
    Se ha aprobado un proyecto conjunto de la Organización Internacional del Trabajo y los Estados Unidos con un presupuesto superior a los 750.000 dólares para mejorar las relaciones laborales en Timor Oriental. UN 22 - واعتُمد مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية والولايات المتحدة الأمريكية، تزيد ميزانيته عن 000 750 دولار لتحسين علاقات العمل في تيمور الشرقية.
    Las disposiciones legales sobre el contrato de trabajo dejan abierta la posibilidad de reglamentar las relaciones laborales en los contratos individuales, pero fijan límites importantes en cuanto a la forma de las normas vinculantes y proponen disposiciones optativas para resolver problemas que el contrato individual no contempla. UN والأحكام القانونية بشأن عقد العمل تترك إمكانية تنظيم علاقات العمل في العقود الفردية، ولكنها تحدد الحدود الهامة في شكل القواعد الملزمة وتقترح أحكاما اختيارية لتنظيم المسائل التي لا يتناولها العقد الفردي.
    El marco legislativo relativo a las relaciones laborales que existe en Nueva Zelandia establece normas para las relaciones laborales, en particular en lo que respecta a la igualdad de remuneración y la igualdad de oportunidades en el empleo. UN يقدم الإطار التشريعي القائم لعلاقات العمل في نيوزيلندا معايير للعلاقات في مكان العمل، وبخاصة فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وفرص العمل.
    Durante mayo y junio de 2001, en las fincas bananeras " El Real " y " El Atlántico " , en Morales, Izabal, recrudecieron los despidos masivos y amenazas violentas contra dirigentes sindicales, en una clara involución de las relaciones laborales en la región. UN 29 - وخلال أيار/مايو وحزيران/يونيه 2001، فـــــي مزرعـتي المـــــوز " الريـال " و " الإتلانتيكو " في موراليس، إيسابال، تكرر حدوث عمليات الفصل الجماعي والتهديد العنيف ضد رؤساء النقابات، مما يمثل انتكاسا واضحا لعلاقات العمل في المنطقة.
    Como uno de los resultados de la Comisión de Trabajo Multinstitucional para las relaciones laborales en Guatemala se creó la Unidad Especial de Inspectores de Trabajo para la atención y supervisión del cumplimiento de las leyes de trabajo y previsión social en las maquilas de la confección del vestuario y textiles. UN ومن إنجازات لجنة العمل متعددة المؤسسات المعنية بعلاقات العمل في غواتيمالا إنشاء الوحدة الخاصة لمفتشي العمل من أجل مراقبة تنفيذ قانون العمل والحماية الاجتماعية في مصانع التجميع الخاصة بصناعة الملابس والنسيج، والإشراف عليه.
    Se consideran como criterios orientadores de las relaciones laborales en la función pública las siguientes: UN 47 - ينبغي أن تسترشد علاقات العمل داخل قطاع الخدمة العامة بالمعايير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more