"las relaciones personales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقات الشخصية
        
    • والعﻻقات الشخصية
        
    • علاقات شخصية
        
    • بالعلاقات الشخصية
        
    • وصف لعﻻقته الشخصية
        
    Sería un error subestimar la importancia que las relaciones personales tienen en nuestro trabajo. UN ومن الخطأ الاستخفاف بأهمية العلاقات الشخصية في مجال عملنا.
    En el documento se aclaraba que el Gobierno no deseaba interferir en la vida familiar ni en las relaciones personales entre adultos. UN وأوضحت الوثيقة أن الحكومة لا ترغب في التدخل في الحياة اﻷسرية أو العلاقات الشخصية للكبار.
    En efecto, no se podría sobrestimar el papel que pueden cumplir las relaciones personales en la prevención del racismo y la discriminación racial. UN ولا يمكن في الواقع بيان مدى أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه العلاقات الشخصية في منع العنصرية والتمييز العنصري.
    :: El inversor en perspectiva debe proceder con la máxima cautela en los países o situaciones en que sea difícil averiguar las relaciones personales secretas con figuras u organizaciones poderosas. UN :: في البلدان التي يصعب فيها التحري عن علاقات شخصية سرية مع شخصيات ومؤسسات قوية النفوذ، ينبغي للمستثمر المرتقب أن يكون شديد الحذر.
    Se usa el derecho consuetudinario en la mayor parte de los casos referentes a las relaciones personales y a los derechos de propiedad y de posesión. UN وتطبق محاكم إقامة العدل القانون القضائي في معظم القضايا المتعلقة بالعلاقات الشخصية وحقوق الملكية.
    Otro interesante conjunto de mecanismos consiste en el papel que desempeñan los asociados locales y la utilización de las relaciones personales en estas operaciones realizadas en el extranjero. UN وثمة مجموعة مهمة أخرى من الآليات تتمثل في دور الشركاء المحليين واستخدام العلاقات الشخصية في العمليات الخارجية.
    Y aprendí que las relaciones personales son más importantes que nunca. TED وتعلمت ان العلاقات الشخصية هي اهم ما على الوجود
    las relaciones personales pueden comprometer la misión-- Open Subtitles العلاقات الشخصية قد تعرض المهمة للخطر
    Las imágenes de estas aves se creen para mejoran las relaciones personales. Open Subtitles يعتقد ان صور هذه الطيور تحسن العلاقات الشخصية.
    No te preocupes, cuando estás por encima del dinero las relaciones personales se convierten en tu moneda. Open Subtitles لا تقلقي .. عندما تكون صاحب ثروة العلاقات الشخصية تصبح عملتك
    Pedir favores y explotar las relaciones personales son parte esencial del proceso. Open Subtitles طلب الخدمات واستغلال العلاقات الشخصية جزء أساسي من العملية
    Las relaciones laborales, en el caso de existir, se basan fundamentalmente en el empleo ocasional, el parentesco o las relaciones personales y sociales y no en arreglos contractuales con garantías oficiales. UN أما علاقات العمل، إن وجدت، فترتكز في معظمها على العمالة العرضية وعلاقات القرابة أو العلاقات الشخصية أو الاجتماعية أكثر مما تعتمد على الترتيبات التعاقدية ذات الضمانات الرسمية.
    En relación con los comentarios sobre los problemas sociales y el Banco, el Director dijo que se estaba gestionando una colaboración más estrecha. Hasta el momento la colaboración había sido satisfactoria, pero se sustentaba básicamente en las relaciones personales entre los funcionarios sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالتعليقات الخاصة بالاهتمامات الاجتماعية وبالبنك ذكر المدير أن العمل يجري بشكل حثيث لتحقيق تعاون أوثق وأن هذا التعاون ظل يسير بشكل جيد حتى اﻵن ولكنه يقوم إلى حد كبير على العلاقات الشخصية بين العاملين في الميدان.
    En relación con los comentarios sobre los problemas sociales y el Banco, el Director dijo que se estaba gestionando una colaboración más estrecha. Hasta el momento la colaboración había sido satisfactoria, pero se sustentaba básicamente en las relaciones personales entre los funcionarios sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالتعليقات الخاصة بالاهتمامات الاجتماعية وبالبنك ذكر المدير أن العمل يجري بشكل حثيث لتحقيق تعاون أوثق وأن هذا التعاون ظل يسير بشكل جيد حتى اﻵن ولكنه يقوم إلى حد كبير على العلاقات الشخصية بين العاملين في الميدان.
    - Proyecto de prevención de la violencia contra la mujer en las relaciones personales próximas (Concepto de intervención de Kiel) (Schleswig-Holstein) UN - مشروع وقائي ضد العنف ضد المرأة في إطار العلاقات الشخصية الحميمة )مفهوم كيل للتدخل( )شليسفيغ - هولشتاين(
    Por otro lado, señala que la privación de libertad puede afectar algunos aspectos de las relaciones personales, pero ello no entraña en si mismo una violación de cualquier disposición del Pacto. UN وتشير أيضاً إلى أنه رغم أن الحرمان من الحرية قد يؤثر على العلاقات الشخصية في بعض جوانبها، فإن هذا الأمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً لأي حكم من أحكام العهد.
    Además, se propone la aprobación de una nueva ley que prohíba la discriminación basada en la étnia en todos los ámbitos de la sociedad más allá de las relaciones personales y la vida familiar, sobre la base de los siguientes principios básicos: UN ويقترح التقرير سن قانون جديد لحظر التمييز العرقي في كافة مجالات المجتمع، باستثناء العلاقات الشخصية والحياة الأسرية، على أساس من المبادئ الهامة التالية:
    299. Cuando los progenitores del niño no conviven, acuerdan entre ellos la forma en la que se mantendrán las relaciones personales y los contactos directos con el niño. UN 299- وعندما يعيش والدا الطفل منفصلين، يتفقان على طريقة الحفاظ على علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع طفلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more