"las repercusiones de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتأثير تنفيذ
        
    • تأثير تنفيذ
        
    • أثر تنفيذ
        
    • آثار تنفيذ
        
    • أثر تطبيق
        
    • بأثر تنفيذ
        
    • بآثار تنفيذ
        
    • بتأثيرات تنفيذ
        
    • وقع تنفيذ
        
    • يترتب من أثر على تنفيذها
        
    • بانعكاسات
        
    Apoyo a las actividades relacionadas con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير
    Apoyo a las actividades relacionadas con las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN دعم الأنشطة المتعلقة بتأثير تنفيذ تدابير التصدي
    - labor encaminada a evaluar las repercusiones de la aplicación de los recientes acuerdos comerciales sobre la estructura industrial de los países en desarrollo y países con economías en transición; UN ● السعي إلى تقييم تأثير تنفيذ الاتفاقات التجارية اﻷخيرة على الهيكل الصناعي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    También debería solicitarse al Secretario General que presente información sobre las repercusiones de la aplicación del proyecto de estrategia revisada de TIC en las actividades de la Organización y sobre cualquier mejora prevista para la ejecución de los programas. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أيضا تقديم معلومات عن أثر تنفيذ الاستراتيجية المنقحة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عمليات المنظمة وعن أي تحسينات متوقعة في إنجاز البرامج.
    24. A continuación se hizo una presentación sobre las repercusiones de la aplicación de las NIIF en el trabajo de los auditores. UN 24- وتلى ذلك تقديم عرض بشأن آثار تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي على عمل مراجعي الحسابات.
    El Consejo Supremo de la Mujer ha realizado un estudio sobre las repercusiones de la aplicación de la Ley de Familia (primera parte). El estudio pretende: UN وقد قام المجلس الأعلى للمرأة بإعداد دراسة للوقوف على أثر تطبيق قانون أحكام الأسرة " القسم الأول " ، وتهدف الدراسة إلى:
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير.
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير.
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير.
    Foro y programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي وبرنامج العمل المتعلق بهذا التأثير.
    Las Partes celebraron activos debates acerca del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y la necesidad de mantenerlo. UN وأجرى الأطراف مناقشات نشطة تناولت استعراض أعمال المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، والحاجة إلى استمراره.
    Las Partes celebraron activos debates acerca del foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y la necesidad de mantenerlo. UN وأجرى الأطراف مناقشات نشطة تناولت استعراض أعمال المنتدى المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، والحاجة إلى استمراره.
    Asimismo, en la decisión 1/CP.16 se encomiendan a ambos órganos subsidiarios tareas específicas relacionadas con el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN كما يُسند المقرر 1/م أ-16 إلى الهيئتين الفرعيتين كلتيهما مهاماً محددة تتعلق بالمحفل المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي.
    C. La diversificación económica en el contexto de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta 20 - 29 7 UN جيم - التنويع الاقتصادي في سياق تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة 20-29 7
    El Programa MDA respaldó la ejecución del programa de trabajo del OSE y el OSACT sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta, incluida la organización de varias reuniones del foro sobre ese tema. UN ودعم البرنامج تنفيذ برنامج عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلق بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، بطرق منها تنظيم عدة اجتماعات للمنتدى بشأن تأثير تنفيذ الاستجابة.
    99. Antecedentes. En su decisión 8/CP.17, la CP 17 aprobó un programa de trabajo para los órganos subsidiarios sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. UN 99- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب قراره 8/م أ-17، في دورته السابعة عشرة، برنامج عمل بشأن تأثير تنفيذ تدابير التصدي في إطار الهيئتين الفرعيتين.
    Varios oradores preguntaron cómo determinaría el UNICEF las repercusiones de la aplicación del plan estratégico de mediano plazo en todo el mundo durante la totalidad del período 2002-2005. UN 318 - وسأل عدد من المتكلمين عن الكيفية التي ستقيس بها اليونيسيف أثر تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل عالمياً خلال الفترة 2002-2005 كلها.
    23. Una Parte mencionó que existía consenso sobre la cuestión de que determinados países eran especialmente vulnerables a las repercusiones de la aplicación de determinadas políticas y medidas. UN 23- وأشار أحد الأطراف إلى وجود توافق في الآراء على أن بعض البلدان أكثر قابلية للتضرر من آثار تنفيذ السياسات والتدابير.
    17. Reafirma la solicitud formulada por el Consejo de Derechos Humanos de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organice un taller sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones afectadas de los Estados contra los cuales van dirigidas, en particular las repercusiones socioeconómicas en las mujeres y los niños; UN 17 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل عن أثر تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان المتضررين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة؛
    d) Reuniones informativas sobre la labor en curso relacionada con el examen de 2013-2015 y con el foro sobre las repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta. UN (د) حلقتان إعلاميتان عن العمل الجاري فيما يتعلق باستعراض الفترة 2013-2015 وبالمنتدى المعني بأثر تنفيذ تدابير التصدي.
    2.4 Resumen de la información sobre las repercusiones de la aplicación de posibles medidas de control en la sociedad UN 2-4 موجز المعلومات المتعلقة بآثار تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة على المجتمع
    4. Toma conocimiento de la decisión 8/CP.17, por la que se establece el Foro para ejecutar el programa de trabajo sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta y se consolidan todos los debates sostenidos hasta el momento en relación con las medidas de respuesta en el marco de la Convención. UN 4- ُيقرّ المقرر 8/م أ-17 الذي يُنشأ بموجبه المحفل المعني بتفعيل برنامج العمل المتعلق بتأثيرات تنفيذ تدابير التصدي، والذي أحاط بجميع المناقشات التي جرت حتى الآن بشأن تدابير التصدي في إطار الاتفاقية.
    b) Aplicará las políticas y medidas a que se refiere el presente artículo teniendo en cuenta los efectos adversos del cambio climático y/o las repercusiones de la aplicación de las políticas y medidas para las Partes que son países en desarrollo, en particular las mencionadas en el párrafo 8 del artículo 4 de la Convención. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة تراعى فيها اﻵثار الضارة لتغير المناخ و/او وقع تنفيذ السياسات والتدابير على البلدان النامية اﻷطراف، وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que facilite información en su próximo informe sobre las repercusiones de la aplicación de dicho plan y los resultados alcanzados. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها المقبل عما يترتب من أثر على تنفيذها لتلك الخطة وما يتحقق من نتائج.
    Las actividades de uno de los apartados del plan sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta incluyen la celebración de dos reuniones de expertos y los requisitos de la presentación de informes. UN وتشمل الأنشطة الواردة في باب الخطة المتعلق بانعكاسات تنفيذ تدابير الاستجابة عقد اجتماعين اثنين للخبراء وتحديد متطلبات الإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more