"las repercusiones de los conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر النزاع المسلح
        
    • بأثر النزاع المسلح
        
    • بأثر النزاعات المسلحة
        
    • أثر الصراع المسلح
        
    • أثر المنازعات المسلحة
        
    • تأثير النزاع المسلح
        
    • والنزاع المسلح
        
    • بأثر الصراع المسلح
        
    • تأثير المنازعات المسلحة
        
    • أثر النزاعات المسلحة
        
    • والصراع المسلح
        
    • أثر الصراعات المسلحة
        
    • تأثير الصراعات المسلحة
        
    • بتأثير الصراعات المسلحة
        
    • تأثير النزاعات المسلحة
        
    Informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام
    La capacitación se concentra principalmente en las repercusiones de los conflictos armados en los niños y las normas y reglamentos jurídicos internacionales aplicables para su protección. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    Investigaciones realizadas como contribución al informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN ثامنا - اﻹسهامات البحثية في التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Posteriormente dio lugar al nombramiento del Representante Especial del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وقد أدت هذه الدراسات فيما بعد الى تعيين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال.
    Al respecto, Guinea apoya las recomendaciones de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن غينيا تؤيد توصيات الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    5. Asimismo se recibió la respuesta de la Sra. G. Machel, la experta nombrada para que llevase a cabo el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN ٥- وورد أيضا رد من السيدة غ. ماشيل، الخبيرة المعينة ﻹجراء الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال.
    Se debe hacer especial mención al estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, realizado a solicitud del Comité de los Derechos del Niño. UN وتجدر اﻹشارة بشكل خاص إلى الدراسة التي أجريت بناء على طلب لجنة حقوق الطفل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال.
    Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    E/CN.4/1995/112 24 Informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN E/CN.4/1995/112 أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: تقرير اﻷمين العام
    En la declaración de la Sexta Consulta Regional sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños de Europa se subrayó que los niños no acompañados deberían tener acceso a los procedimientos de asilo independientemente de su edad. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.
    En la Cuarta Consulta Regional para Asia y el Pacífico sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños, se propuso considerar la reconstrucción de los sistemas jurídicos como una tarea urgente de rehabilitación para la que tal vez se necesite una asistencia internacional sustancial. UN واقترح أثناء المشاورات اﻹقليمية الرابعة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في آسيا والمحيط الهادئ اعتبار إعادة تأهيل النظم القانونية مهمة عاجلة ﻹعادة البناء مما يتطلب مساعدة دولية كبيرة.
    El estudio Machel ha puesto en primer plano el problema de las repercusiones de los conflictos armados sobre esos niños y jóvenes y ha dado impulso a las iniciativas interinstitucionales encaminadas a individualizar mejor a ese grupo particularmente vulnerable y atender a sus necesidades. UN وقد وضعت دراسة ماشيل الوعي بأثر النزاع المسلح على هؤلاء الشبان في مقدمة الاهتمامات، وأعطت دفعا للمبادرات المشتركة بين الوكالات لتحديد احتياجات هذه المجموعة الضعيفة بشكل خاص ومعالجتها.
    El reciente nombramiento de una Representante Especial del Secretario General encargada de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños constituye un primer paso importante para institucionalizar la actividad de la comunidad internacional en este ámbito tan importante. UN ويعتبر القيام مؤخرا بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال خطوة أولى هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية الهامة.
    También se organizaron debates abiertos sobre la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños y sobre la situación en los territorios árabes ocupados. UN ونظمت أيضا مناقشات مفتوحة بشأن المسألة المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال وبشأن الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    En este sentido, mi Gobierno desea felicitar a la Sra. Mary Robinson, la nueva Alta Comisionada para los Derechos Humanos, y al Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي هذا السياق، تود حكومتي تهنئة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية الجديدة لحقوق اﻹنسان، والسيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    El ACNUR también apoya el estudio de las Naciones Unidas que trata de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños y participa activamente en su preparación velando por que el estudio refleje bien la situación de los niños refugiados y desplazados. UN كما تدعم المفوضية دعما نشطا دراسة اﻷمم المتحدة عن أثر المنازعات المسلحة في اﻷطفال وتشارك مشاركة نشطة في هذه الدراسة لضمان أن يتجلى في الدراسة بشكل وافٍ منظور قضايا اﻷطفال اللاجئين والمشردين.
    En el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, preparado por la Sra. Machel, también se indica que los niños sufren enormemente durante las guerras, en especial debido a su reclutamiento forzoso en los ejércitos. UN كما أن الدراسة التي أعدتها السيدة ماشيل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال تكشف عن المعاناة الرهيبة التي يقاسيها اﻷطفال في أوقات الحروب، وخصوصا بسبب تجنيدهم تجنيدا قسريا في الجيوش.
    Azerbaiyán está dispuesto a cooperar con el Representante Especial encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños y espera que pueda visitar el país para ser testigo de las consecuencias trágicas de la agresión militar para los niños azerbaiyanos. UN وذكر أن حكومته مستعدة للتعاون مع الممثل الخاص المعني باﻷطفال والنزاع المسلح وتأمل في أن يتمكن من زيارة أذربيجان للوقوف على اﻵثار المأساوية للعدوان العسكري على اﻷطفال اﻷذربيجانيين.
    Desde la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Declaración y Programa de Acción de Viena se han hecho algunos progresos; con todo, los informes recientes, incluido el de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, son alarmantes. UN وأشار إلى أنه بالرغم من بعض النجاح المحرز منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وإعلان وبرنامج عمل فيينا، تدعو الاشارات الواردة في التقارير اﻷخيرة، بما فيها التقرير المتعلق بأثر الصراع المسلح على اﻷطفال المقدم من الخبيرة التي عينها اﻷمين العام، الى الانزعاج.
    Las tendencias y características de los conflictos armados contemporáneos, descritas por Graca Machel en su estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, realzan aún más la importancia de impedir la participación de niños en los conflictos armados. UN إن نماذج وخصائص النزاعات المسلحة المعاصرة، كما وصفتها غراكا ماشل في دراستها عن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال، تجعل من المهم للغاية منع اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    El orador elogia el amplio estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, presentado por el experto designado por el Secretario General. UN وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام.
    El orador destaca los progresos alcanzados en el aumento de la conciencia de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, observando al respecto que se requieren recursos suficientes para permitir a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para los niños y los conflictos armados cumplir su mandato. UN وأشار المتكلم إلى التقدم المحرز في التوعية بآثار النزاع المسلح على الأطفال، وأهمية توفير الموارد اللازمة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بما يمكنه من الاضطلاع بولايته.
    Un miembro del personal de Ginebra, Rachel Brett, contribuyó al informe " Machel " , en el que se examinan las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN أسهمت إحدى الموظفات المقيمة في جنيف، راشيل بريت، بدراسة ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    :: Difundir ampliamente en el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y en los países los resultados de la evaluación por expertos independientes de las repercusiones de los conflictos armados en la mujer y la función de la mujer en la consolidación de la paz UN :: التوسع في نشر نتائج تقييمات الخبراء المستقلين عن تأثير الصراعات المسلحة على المرأة، ودور المرأة في بناء السلام، على نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين وعلى المستوى القطري
    La Relatora Especial sobre la venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía y la experta sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños han hecho una labor meritoria y las importantes recomendaciones incluidas en sus respectivos informes representan contribuciones valiosas a la labor de la Comisión. UN وقالت إن المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية وبغائهم والخبيرة المعنية بتأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال قد أديا عملا محمودا وإن التوصيات الهامة الواردة في تقريريهما تمثل إسهاما قيﱢما في أعمال اللجنة.
    las repercusiones de los conflictos armados en los niños UN تأثير النزاعات المسلحة على اﻷطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more