"las represas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السدود
        
    • للسدود
        
    • بالسدود
        
    • السدين
        
    • سدود
        
    • سدي
        
    • خزاني
        
    • بناء السد
        
    • كالسدود
        
    las represas se construían o rehabilitaban recurriendo a contratistas que utilizaban equipo pesado, con una participación mínima de las comunidades. UN وقد شيد السدود أو أصلحها مقاولون لهم معدات ثقيلة ولم تشارك المجتمعات المحلية إلا في الحدود الدنيا.
    las represas y los proyectos de irrigación son causa de graves tensiones y de conflictos reales. UN وتتسبب السدود ومشروعات الري في حدوث توتر خطير ونشوب صراع فعلي.
    No obstante, la energía hidroeléctrica conlleva ciertos inconvenientes para la ecología, en particular el efecto de las represas sobre los ecosistemas fluviales. UN 30 - بيد أن هناك عيوبا بيئية ترتبط بالطاقة الكهرمائية، خصوصا فيما يتعلق بآثار السدود على النظم الإيكولوجية النهرية.
    El material, presentado durante la Semana Mundial del Agua de 2010, estimuló nuevos debates sobre el desarrollo sostenible de las represas . UN وقد حفزت المادة، التي عرضت أثناء الأسبوع العالمي للمياه 2010، المزيد من المناقشات بشأن التنمية المستدامة للسدود.
    :: Facilitar el flujo de información y asesoramiento sobre iniciativas relacionadas con el tema de las represas y el desarrollo. UN :: تيسير تدفق المعلومات والمشورة بشـأن المبادرات ذات الصلة بالسدود والتنمية.
    las represas contribuyen a la elevación de la capa freática, lo que estimula la anegación del terreno y una mayor salinidad en el agua subterránea y el suelo. UN وتتسبب السدود في ارتفاع منسوب المياه، مما يؤدي إلى تغدق التربة بالمياه وزيادة ملوحة المياه الجوفية والتربة.
    En Filipinas, casi todas las represas más grandes, en proyecto o construidas, se encuentran en tierras pertenecientes a los 6,5 millones de indígenas del país; UN ومعظم مخططات السدود الكبيرة المشيدة أو المقترحة بالفلبين قائمة على أراضي الشعوب الأصلية بالبلد الذين يصل عددهم إلى 6.5 مليون نسمة؛
    Además, hubo adelantos en el debate sobre las represas y el desarrollo: se ha alcanzado el consenso necesario para que el debate pasara de la conveniencia de construir buenas represas a la forma de hacerlo. UN يضاف إلى ذلك، تَحَرُك النقاش بشأن السدود والتنمية إلى الأمام.
    El objetivo del proyecto era mejorar la adopción de decisiones sobre las represas, su planificación y gestión y las opciones alternativas existentes. UN ويهدف المشروع إلى تحسين عملية اتخاذ القرار، وتخطيط وإدارة السدود وبدائلها.
    En África meridional el seminario centrará la atención en mejorar las operaciones en las represas a la luz del cambio climático. UN وفي إفريقيا الجنوبية، ستركز حلقة التدارس على تحسين عمليات السدود على ضوء تغير المناخ.
    En estos casos, las represas son pequeñas y se almacena muy poca agua. UN وفي هذه الحالات، تكون السدود صغيرة ولا تُخزّن سوى كمية قليلة جدا من المياه.
    Al final, no fueron las represas... ni las carreteras, ni los puentes o los parques. Open Subtitles في النهاية، إنه لم يكن السدود أو الطرق أو الجسور أو المتنزهات
    Pero si se abrían las represas y se destruían los diques, el río, que corría por el corazón de la ciudad... desaparecería por completo. Open Subtitles وإذا فتحت السدود وهدمت الحواجز فإن النهر الذي يتدفق إلى قلب مدينة بابل هو من سيسقطها
    La mayoría de las represas no tienen personal todo el tiempo, y definitivamente no en Nochebuena. Open Subtitles معظم السدود لا المأهولة بدوام كامل، و وبالتأكيد لا عشية عيد الميلاد.
    las represas de gravedad hechas de concreto no sobreviven al exceso de capacidad más de media hora, a menos que el nivel de agua pueda ser drenado sustancialmente Open Subtitles خطورة الخرسانة السدود لا البقاء على قيد الحياة على قدرة لأكثر من نصف ساعة، ما لم مستوى المياه يمكن اسقطت بشكل كبير.
    El objetivo consiste en reforestar las zonas afectadas por la degradación natural y la erosión del suelo, haciendo especial hincapié en las cuencas de las represas y ríos. UN والهدف من ذلك هو إعادة تحريج المناطق المتأثرة بتدهور الطبيعة وتآكل التربة مع التركيز بصورة خاصة على مستجمعات مياه السدود واﻷنهار.
    Aumentar las existencias de agua para el riego será más difícil porque las fuentes de agua más fáciles de explotar ya han sido aprovechadas y han surgido preocupaciones más graves con respecto a las consecuencias sociales y ambientales de las represas. UN وستشتد صعوبة زيادة الإمدادات المائية المخصصة للري لأن أسهل المصادر المائية قد أُستغل بالفعل، وأصبحت هناك الآن مخاوف أكبر إزاء الآثار الاجتماعية والبيئية للسدود.
    El Foro está integrado por representantes de gobiernos, particulares y pueblos indígenas afectados, empresas de servicios públicos, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, instituciones de financiación y otros organismos, asociaciones de profesionales, investigadores y grupos que trabajan sobre alternativas a las represas. UN وأعضاء المنتدى هم ممثلون للحكومات والشعوب الأصلية والشعوب المتأثرة والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومؤسسات التمويل والوكالات الأخرى ورابطات المهنيين والباحثين والأفرقة التي تعمل على إيجاد بدائل للسدود.
    En los últimos años, su número ha disminuido drásticamente... ya que su migración se ve obstaculizado cada vez más por las represas del río. Open Subtitles في السنوات الأخيرة هبطت أعدادها بشكل مثير كهجرته معرقلة بالسدود النهرية دائما
    El porcentaje de aguas pluviales que contienen las represas asciende al 20% de la media estacional de los 40 últimos años; cabe esperar que la capacidad de generación de las represas se vea reducida en la misma proporción. UN وبلغت نسبة تدفق مياه اﻷمطار إلى الخزانات ٢٠ في المائة من المتوسط الموسمي على مدى السنوات اﻷربعين الماضية. ويتوقع أن تنخفض طاقة التوليد من السدين بنفس المقدار.
    ii) Un aumento del nivel de las aguas de 0,9 a 5 m gracias al impacto de las represas de control y los pozos de captación de agua por filtración; y UN `2` ارتفاع في مستوى المياه من 0.9م إلى 5 م، نتيجة لأثر سدود التحكم والصهاريج التخللية؛
    El nivel del agua en las represas de Dukan y Derbandijan ha bajado al nivel mínimo operacional para la generación de energía. UN فقد وصل منسوب المياه في سدي دوكان ودربنديخان إلى المستوى التشغيلي اﻷدنى لتوليد الطاقة الكهربائية.
    La falta de lluvias en el norte del país amenaza afectar al suministro de energía eléctrica porque los niveles de las represas de Dokan y Derbandikhan son peligrosamente bajos. UN ٨١ - ويشكل عدم سقوط اﻷمطار في الشمال هذا الموسم أكبر تهديد لامدادات الطاقة نظرا إلى أن مستوى خزاني سدي دوكان ودربندخان منخفض بصورة خطيرة.
    A mediados de la década de 1950, los ingenieros norteamericanos habían construido las represas gigantes que iban a crear lo que ellos llamaban Open Subtitles بحلول منتصف الخمسينات انتهى المهندسون الأمريكان من بناء السد العملاق الذي سيؤدي إلى تشييد ما يُعرف
    Esa situación se ve agravada por la escasez de infraestructura física necesaria para la ordenación hídrica, como las represas y los diques, y para la conservación de alimentos, como los silos. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة النقص في الهياكل الأساسية المادية لإدارة المياه، كالسدود والخزانات ووسائل حفظ الأغذية كصوامع الغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more