"las representantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل كل من
        
    • ممثلات عن
        
    • ممثلو كل من
        
    • ممثلا كل من
        
    • ممثﻻت أو ممثلو
        
    • ممثلو سان
        
    • ببيانين ممثلا
        
    • المراقبان عن
        
    • ممثلونا
        
    • كل من ممثلة
        
    • لممثلات
        
    27. En la 12ª sesión, celebrada el 29 de marzo, formularon declaraciones las representantes de la Federación de Rusia y la India. UN ٢٧ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ، أدلى ببيان ممثل كل من الاتحاد الروسي والهند.
    43. Tras la aprobación del proyecto de resolución, formularon declaraciones las representantes de la India y la Federación de Rusia. UN ٣٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من الهند والاتحاد الروسي.
    las representantes de la Red se habían reunido recientemente con los Jefes de Estado de Guinea, Sierra Leona y Liberia para instarlos a que colaboraran para resolver el conflicto que afectaba a la zona de la Unión del Río Mano. UN وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو.
    las representantes de la Red se habían reunido recientemente con los Jefes de Estado de Guinea, Sierra Leona y Liberia para instarlos a que colaboraran para resolver el conflicto que afectaba a la zona de la Unión del Río Mano. UN وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو.
    2. En esa misma sesión, formularon declaraciones las representantes de Bangladesh, Egipto, México, los Países Bajos, Filipinas y Venezuela. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من بنغلاديش ومصر والمكسيك وهولندا والفلبين وفنزويلا.
    las representantes de Noruega y Botswana formulan declaraciones relativas a la votación. UN وأدلى ممثلا كل من النرويج وبوتسوانا ببيانات بشأن التصويت.
    En la 12ª sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre, la Conferencia oyó declaraciones de las Primeras Damas de Gambia y de Kazakstán y de las representantes de Santo Tomé y Príncipe, Bangladesh, Turkmenistán, Haití, Eritrea, Sierra Leona, Samoa, Lesotho y Madagascar y de la observadora de Guam. UN ٢١ - وفي الجلسة العامة الثانية عشرة، المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر الى بيانين أدلت بهما السيدتان اﻷوليان لغامبيا وباكستان وإلى بيانات أدلى بها ممثلات أو ممثلو سان تومي وبرينسيبي وبنغلاديش وتركمانستان وهايتي واريتريا وسيراليون وساموا وليسوتو ومدغشقر ومراقب غوام.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución formularon declaraciones las representantes de Cuba y la República Árabe Siria (véase A/C.3/63/SR.48). UN 155 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من كوبا والجمهورية العربية السورية (انظر الوثيقة A/C.3/63/SR.48).
    37. Tras la aprobación del proyecto de resolución, formularon declaraciones las representantes de la Jamahiriya Árabe Libia y la República Islámica del Irán y la observadora de la República Árabe Siria. UN ٣٧ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية ايران الاسلامية والمراقب عن الجمهورية العربية السورية.
    Antes de que se adoptase la decisión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos y Cuba; una vez adoptada la decisión, formularon declaraciones las representantes de Australia y Suriname. UN 206- وقبل إصدار المقرر، أدلى ممثل كل من الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا ببيان. وعقب إصدار المقرر، أدلى ممثل كل من استراليا وسورينام ببيان.
    Antes de que se adoptase la decisión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos y Cuba; una vez adoptada la decisión, formularon declaraciones las representantes de Australia y Suriname. UN 235 - وقبل إصدار المقرر، أدلى ممثل كل من الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا ببيان. وعقب إصدار المقرر، أدلى ممثل كل من استراليا وسورينام ببيان.
    las representantes de la Asociación han participado en conferencias internacionales y regionales sobre la cuestión de la mujer y han asistido seminarios fuera de Macedonia siempre que lo han permitido sus medios económicos. UN وقد شاركت ممثلات عن المنظمة في المؤتمرات الدولية والإقليمية، ذات الصلة بقضايا المرأة، واشترك أعضاء المنظمة في حلقات دراسية خارج جمهورية مقدونيا،كلما سمحت القدرة المالية بذلك.
    También contribuyeron de forma significativa a la elaboración de ese documento las representantes de la asociación Iz Kruga, dedicada a proteger los derechos de las personas con discapacidad y brindarles apoyo. UN وقد ساهمت إلى حد كبير أيضاً في وضع الوثيقة ممثلات عن رابطة " إيز كروغا " ، وهي منظمة تعنى بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا ودعمهم.
    las representantes de la Federación han participado en el Foro de Organizaciones no Gubernamentales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en sus períodos de sesiones 50º a 53º (2006-2009). UN وحضرت ممثلات عن الاتحاد منتدى المنظمات غير الحكومية في إطار الدورات الخمسين إلى الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة (2006-2009).
    Antes de la votación formularon declaraciones las representantes de Finlandia, Suecia, Dinamarca y la República Árabe Siria (véase A/C.3/63/SR.46). UN 133 - وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثلو كل من فنلندا والسويد والدانمرك والجمهورية العربية السورية (انظر الوثيقة A/C.3/63/SR.46).
    Antes de la votación, formulan declaraciones las representantes de la República Árabe Siria, Bahrein (en nombre del Consejo de Cooperación del Golfo), Qatar y los Estados Unidos de América, y después de la votación, los representantes del Japón y la República Islámica del Irán. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية، والبحرين (باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربي)، وقطر، والولايات المتحدة، قبل التصويت، وممثلا اليابان وجمهورية إيران الإسلامية، بعد التصويت.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por las representantes de la Argentina y la República Dominicana, así como por los observadores de Cabo Verde y Nepal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por las representantes de la Argentina y la República Dominicana, así como por los observadores de Cabo Verde y Nepal. UN 29 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلا كل من الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية، وكذلك المراقبان عن الرأس الأخضر ونيبال.
    En la 12ª sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre, la Conferencia escuchó declaraciones de las Primeras Damas de Gambia y de Kazakstán, de las representantes de Santo Tomé y Príncipe, Bangladesh, Turkmenistán, Haití, Eritrea, Sierra Leona, Samoa, Lesotho y Madagascar y de la observadora de Guam. UN ٢١ - وفي الجلسة العامة الثانية عشرة، المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر الى بيانين أدلت بهما السيدتان اﻷوليان لغامبيا وباكستان وإلى بيانات أدلى بها ممثلات أو ممثلو سان تومي وبرينسيبي وبنغلاديش وتركمانستان وهايتي واريتريا وسيراليون وساموا وليسوتو ومدغشقر ومراقب غوام.
    En la misma sesión, formularon declaraciones las representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Consejo Internacional de Mujeres y Coordinación Francesa del Lobby de Mujeres Europeas. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانين ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: المجلس الدولي للمرأة وهيئة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    Formulan declaraciones las representantes de la Organización Internacional para las Migraciones y la Unión Interparlamentaria. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي.
    En esos períodos de sesiones, las representantes de la organización examinaron las plataformas de acción nacionales e internacionales, se reunieron con muchas otras organizaciones no gubernamentales y planificaron actividades para realizar en coalición. UN وقد استعرض ممثلونا في تلك الدورات مناهج العمل الوطنية والدولية؛ واجتمعوا مع العديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى؛ وخططوا أنشطة التحالف.
    las representantes de Costa Rica, México y la Federación de Rusia y la observadora del Canadá formularon declaraciones. UN ٧٤ - وأدلى ببيان كل من ممثلة كوستاريكا، والمكسيك، والاتحاد الروسي والمراقبة عن كندا.
    Doy las gracias, en nombre de toda la Conferencia, a las representantes de las asociaciones femeninas que están aquí presentes y desearía decirles que, esta mañana, hemos tenido nuevos rayos de luz gracias a las palabras que nos han transmitido en su mensaje. UN وأود اﻵن أن أعرب، نيابة عن المؤتمر بأكمله، عن الشكر لممثلات المنظمات النسائية الحاضرات هنا، وأقول لهن إننا حظينا بأشعة من النور بفضل الكلمات التي تكرﱠمن بتوجيهها إلينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more