"las resoluciones anteriores sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات السابقة بشأن
        
    • القرارات السابقة المتعلقة
        
    • القرارات السابقة بخصوص
        
    • قراراتها السابقة بشأن
        
    • القرارات السابقة ذات
        
    • والقرارات السابقة بشأن
        
    • قراراته السابقة بشأن
        
    • للقرارات السابقة بشأن
        
    • قراراتها السابقة ذات
        
    • قرارات سابقة بشأن
        
    • القرارات السابقة الصادرة بشأن
        
    • للقرارات السابقة المتصلة
        
    • وقراراتها السابقة المتعلقة
        
    Recordando también las resoluciones anteriores sobre la materia, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    Recordando también las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    Su preparación fue semejante a la de las resoluciones anteriores sobre la Comisión de Desarme, pero en el texto se incluyeron los cambios pertinentes a las circunstancias de este año. UN وقد أعد بطريقة مماثلة لتلك التي أعدت بها القرارات السابقة بشأن هيئة نزع السلاح، مع إجراء التغييرات المناسبة في النص التي تقتضيها الظروف السائدة هذا العام.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre el problema de la trata de mujeres y niñas, UN " وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    A continuación, el orador presenta el proyecto de resolución A/C.6/52/L.17, que es similar a las resoluciones anteriores sobre esta misma cuestión. UN ٦ - ثم عرض مشروع القرار A/C.6/52/L.17 الذي يشابه القرارات السابقة المتعلقة بالمسألة ذاتها.
    Recordando su resolución 56/111, de 14 de diciembre de 2001, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 56/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    Recordando su resolución 57/147, de 16 de diciembre de 2002, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 57/147 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    Recordando su resolución 58/113, de 17 de diciembre de 2003, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 58/113 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    Recordando su resolución 59/56, de 2 de diciembre de 2004, así como las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها 59/56 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وإلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    El amplio apoyo que recibieron las resoluciones anteriores sobre la cuestión demuestra claramente que los Estados Miembros asignan una gran importancia a la función que desempeña la Organización en esta esfera. UN وقال إن الدعم الذي لقيته القرارات السابقة بشأن هذه المسألة يثبت بوضوح أن الدول الأعضاء تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه المنظمة في هذا المجال.
    El orador espera que el proyecto de resolución, como las resoluciones anteriores sobre el tema, sea aprobado por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن يُـعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع.
    Mi delegación ha votado a favor de todas las resoluciones anteriores sobre este tema a fin de subrayar nuestro respeto por las disposiciones del derecho internacional, tal como figuran en la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo recomendó que se aprobara una resolución que permitiera a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos examinar nuevamente las resoluciones anteriores sobre sistemas de romanización en caso de que el sistema en cuestión no hubiera sido aplicado por el país donante dentro de un plazo de 10 años. UN وأوصى الفريق العامل باتخاذ قرار يتيح للمؤتمر النظر من جديد في القرارات السابقة المتعلقة بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية إن لم تنفذ البلدان المانحة النظام قيد البحث في غضون 10 سنوات.
    13. Durante el examen subsiguiente, los Estados Miembros subrayaron que la mejor manera de revitalizar la labor de la Asamblea General era velar porque se aplicaran las resoluciones anteriores sobre esa cuestión. UN 13 - وشددت الدول الأعضاء، أثناء عملية استعراض اللائحة التي أعقبت ذلك، على أن أفضل طريقة لتنشيط الجمعية العامة هي كفالة تنفيذ القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة.
    Observando que en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General la Sexta Comisión volvió a convocar al Grupo de Trabajo para que continuara su labor de conformidad con la resolución 50/44, así como con todas las resoluciones anteriores sobre el tema, UN وإذ تلاحظ أنه في دورتها الحادية والخمسين، دعت اللجنة السادسة الفريق العامل إلى معاودة الانعقاد لمواصلة أعماله وفقا للقرار ٥٠/٤٤ فضلا عن جميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا البند،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión, UN إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بخصوص هذه المسألة،
    Recordando también su resolución 58/158, de 22 de diciembre de 2003, y todas las resoluciones anteriores sobre el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/158 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإلى جميع قراراتها السابقة بشأن العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم،
    Reafirmando todas las resoluciones anteriores sobre los derechos del niño aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, UN وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حقوق الطفل،
    Es por ello que Chile ha apoyado la resolución 67/4 de la Asamblea General y las resoluciones anteriores sobre esta cuestión. UN ولهذا السبب أيدت شيلي القرار 67/4، والقرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la cuestión del Sáhara Occidental, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن مسألة الصحراء الغربية،
    El proyecto de resolución mantiene el mismo impulso de las resoluciones anteriores sobre la cuestión, pero refleja los nuevos acontecimientos que tuvieron lugar el año pasado. UN ويحتفظ مشروع القرار بالمرمى الرئيسي للقرارات السابقة بشأن هذه القضية، ويبين أيضا التطورات الجديــدة التي حدثــت خــلال العام الماضي.
    Recordando su resolución 52/106, de 12 de diciembre de 1997, y todas las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها ٢٥/٦٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ وإلى جميع قراراتها السابقة ذات الصلة،
    Se preparó de manera similar a las resoluciones anteriores sobre la Comisión de Desarme, con la introducción de los cambios correspondientes en el texto según dictaran las circunstancias. UN وقد أعد بصورة مماثلة لتلك المتبعة في قرارات سابقة بشأن هيئة نزع السلاح، مع التغييرات المناسبة في نصه وفقا لمتطلبات الظروف.
    En el proyecto de resolución se abordaban numerosos aspectos del problema desde una perspectiva más acorde con la realidad actual que en las resoluciones anteriores sobre el mismo tema. UN وتناول مشروع القرار طائفة واسعة من قضايا لها أهميتها في هذا الشأن، وجاء ذلك بدرجة أكبر من القرارات السابقة الصادرة بشأن هذه المسألة.
    1. Malasia, al igual que otros 178 miembros de las Naciones Unidas, votó a favor de la resolución 59/11. En los últimos 13 años se ha prestado un apoyo similar a las resoluciones anteriores sobre este asunto. UN 1 - إن ماليزيا قد صوتت، إلى جانب 178 عضوا من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، لصالح القرار 59/11، وأبدت أيضا على مدى الأعوام الثلاثة عشر الماضية تأييدا مماثلا للقرارات السابقة المتصلة بهذا الموضوع.
    La Asamblea General, recordando su resolución 66/66, de 2 de diciembre de 2011, las resoluciones anteriores sobre la cuestión y su decisión 67/519, de 3 de diciembre de 2012, decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo noveno período de sesiones el tema titulado " Revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y promoción de las negociaciones multilaterales de desarme " . UN إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 66/66 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2011 وقراراتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة ومقررها 67/519 المؤرخ 3 كانون الأول/ ديسمبر 2012، تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والستين البند المعنون " تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more